Non, il faut parler, il faut dire à ce pays-là - que ce pays outrepasse ses droits.
必须阻止这些国家权限采取
动。
Non, il faut parler, il faut dire à ce pays-là - que ce pays outrepasse ses droits.
必须阻止这些国家权限采取
动。
Elle conclut que, en présentant la demande d'avis consultatif, l'Assemblée générale n'a pas outrepassé sa compétence.
本法院结论是,大会提出这项请求并未
权限。
Ce comportement peut outrepasser la compétence de l'organisation.
该为可能
该组织
权限。
L'État partie affirme que le Comité outrepasserait ses compétences si néanmoins il examinait l'ensemble de ces événements.
缔约国认为委员会如果仍然审查所有这些事件则权限。
En fait, rien ne peut justifier qu'une des parties excède ses prérogatives ou aille au-delà de son mandat.
实际上,任何一方过界线或
权限都是没有任何道理
。
Ainsi, l'État n'est pas tenu responsable d'actes illicites d'abus de pouvoir, commis en violation des droits et libertés d'un individu.
因此,国家不对权限和侵犯个人
权利和自由
非法
为负责。
Pour autant, l'organisation ne devait pas outrepasser les pouvoirs que lui conféraient son acte constitutif ou d'autres règles pertinentes.
这并不意味着国际组织应该根据组成文书或
他相关细则采取
权限
动。
Selon la Ligue, le Jugendamt n'est pas soumis à un contrôle efficace et il outrepasse souvent ses compétences sans être sanctionné.
儿童权利联盟指出,Jugendamt不受任何有督,62 并且经常
权限而不受惩罚。
Inversement, il faut bien comprendre que la Cour doit se conformer strictement à son mandat judiciaire et doit se limiter à cela.
另一方面,应当清楚地认识到,法院必须严格遵守司法权限、不能
这一权限。
Le Soudan fera tout ce qui est en son pouvoir pour empêcher l'Office d'outrepasser son mandat et de politiser les activités de l'Office.
苏丹将在自己力所能及范围内尽最大努力防止毒品和犯罪问题办事处
具体权限,将该办事处政治化。
Toute décision du Conseil qui irait au-delà de son mandat risquerait de ne pas être acceptée par les États parties au Statut de Rome.
安理会任何权限
决定均有可能得不到罗马规约缔约方
接受。
Il en était ainsi même si les officiers et soldats des UPDF avaient agi d'une manière contraire aux instructions données ou avaient outrepassé leur mandat.
即便乌国防军特定军官和士兵为违反上级指示或
权限,乌干达也应负责。
Le Conseil de sécurité peut relever ces défis de façon adéquate et opportune, s'il a la volonté de le faire sans outrepasser ses pouvoirs.
安全理事会能够适当、及时地应付这类挑战,如果有这样做意愿,不必
权限。
Le Haut-Commissariat est au service des États Membres mais des efforts sont faits pour lui donner un rôle qui va au-delà de ses attributions.
高级专员办事处是为会员国服务,但所做
努力却是为了使它发挥
权限
作用。
En dépit des critiques formulées à l'encontre du Groupe de travail, selon lesquelles il outrepasserait son mandat, certains États avaient engagé ce dialogue informel.
尽管有人批评工作组授权权限,但有些国家仍然参加了这种非正式对话。
Deuxièmement, le seul fait d'outrepasser les limites de son mandat porterait atteinte à la réputation et à la crédibilité du Conseil aux yeux des membres.
次,
权限
为在会员国看来将会损害安全理事会
立场和信誉。
Néanmoins. au cas où on ferait valoir qu'un projet outrepasse ce cadre, c'est à la Commission qu'il appartiendrait de prendre une décision en conséquence.
但凡在有人提出某一决议草案
出权限时,特别委员会认为应由该委员会对此问题做出决定。
L'exigence du Conseil de sécurité à propos de la rubrique 3.1 modifiée va au-delà de son mandat et est donc un cas flagrant d'abus de pouvoir.
安全理事会就经修订第3.1条作出
规定
出了安理会
任务范围,因此是明显
权限之举。
S'agissant de prétendues violations commises par la Yougoslavie au Kosovo, le Procureur a dépassé ses pouvoirs et empiété sur les prérogatives du Conseil de sécurité.
关于南斯拉夫在科索沃所谓侵权
为,检察官
了她
权限,侵犯了安全理事会
特权。
L'Assemblée a outrepassé ses compétences en adoptant la résolution sur la frontière avec l'ex-République yougoslave de Macédoine que j'ai dû déclarer nulle et non avenue.
议会在关于同前南斯拉夫马
顿共和国边境
决议方面
了它
权限,我不得不宣布它无
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。