C'est une chose convenue.
这是件谈妥的事。
C'est une chose convenue.
这是件谈妥的事。
C'est une affaire entendue.
这是一桩谈妥了的事。
Avant la Conférence d'examen, nous devrons négocier des recommandations communes.
在审议大会前,我们必须谈妥共同的建议。
Les conditions dans lesquelles cet accord a été négocié demeurent extrêmement opaques.
该协定是在什么情况下谈妥的仍然极不透明。
Lorsque les prévisions budgétaires pour l'exercice 2002-2003 ont été présentées pour approbation, les négociations n'avaient pas encore abouti.
提交2002-2003两年期概算时,新的手续费尚未最后谈妥。
Des études sont actuellement en cours concernant l'impact que pourrait avoir le traité sur l'emploi des femmes.
Balcacer(
米尼加共和国)说,自由贸易条约的第一阶段已经谈妥,但美国还没有批准。
Une telle révision prendrait du temps, serait difficile à négocier, et détournerait l'attention de la CNUDCI de son important travail de fond.
这类修订费时甚,难以谈妥,并且会分散注意力,无法集中处理贸易法委员会重
的实质性工作。
Il s'agit d'un mécanisme complexe mais, une fois que la reconstitution des ressources est négociée, il donne une certaine stabilité à la programmation.
这是一个复杂机,但它或可确保规划的稳定性,
能谈妥补充资金。
Les recettes sont essentiellement une redevance calculée au moyen d'un pourcentage fixe négocié, multiplié par la valeur en dollars des dépenses entraînées par le projet.
谈妥的固定收费百分比乘以项目有关支出的美元价值就等于收入。
Les recettes sont essentiellement une redevance calculée au moyen d'un pourcentage unique négocié, multiplié par la valeur en dollars des dépenses entraînées par le projet.
谈妥的固定收费标准乘以项目有关支出的美元价值,就等于收入。
Néanmoins, un certain degré de durabilité peut être réalisé en en négociant les conditions dans les accords passés avec les autorités municipales, régionales et nationales.
然,
与市、地区和国家各级政府当局谈妥合同协定的条件,该项目还是能够取得一定程度的可持续性。
La Division des approvisionnements a négocié une série d'accords à long terme pour ces produits, ce qui permet aux bureaux de pays de passer leurs commandes directement.
供应司就这些产品谈妥一系列长期安排,以便国家办事处直接向供应商订购。
Les filles étaient mariées par arrangement entre les familles sans leur consentement et sans prendre en considération l'état de santé, l'âge et d'autres caractéristiques de l'homme concerné.
双方家庭在不得到孩同意的情况下谈妥婚事,让她们在13岁时便出嫁,甚至不问问那男人的健康、年龄和其他情况。
Pour garantir pleinement le paiement des montants réclamés en raison d'irrégularités d'une opération TIR, l'Union a négocié un acte de cautionnement avec un groupe de compagnies d'assurance internationales.
为了保证全额支付对国际公路货运营运中违轨行为提出的索赔求,公路运输联盟已经同一批联营的国际保险公司谈妥了一项保证合约。
Les activités de déminage entreprises en appui aux opérations de la MONUC à Kindu font l'objet d'un contrat en cours de négociation, mais le contrat à Kisangani a été conclu.
支助联刚特派团在金杜行动的排雷活动目前正进行合约谈判,在基桑加尼的合同已经谈妥。
De même les clauses et conditions de travail négociées en vertu de l'Employment Relations Act ne peuvent être modifiées que d'un commun accord et sont obligatoires en vertu de la loi.
同样,有在双方同意的情况下才能更改根据《工作关系法》谈妥的工作条件。 根据《工作关系法》,可强
落实谈妥的工作条件。
Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.
雇用合同就这样当场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在这个有名的日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。这本来不是一个什么好差事,不过一个星期之后他就能坐着船去旧金山了。
De l'avis du Bureau des services de contrôle interne, la Division des achats devrait utiliser ces données pour planifier ses besoins de biens et de services et négocier les meilleures conditions possibles avec ses fournisseurs.
监督厅认为,采购司应当利用这一资料预测所需物品和服务,并与供应商谈妥最佳条件。
Si un nouvel instrument est négocié et entre en vigueur alors que le présent Instrument est en cours de prorogation, le présent Instrument, tel qu'il a été prorogé, prend fin au moment de l'entrée en vigueur du nouvel instrument.
如在本文书延长期内,一新文书业经谈妥并已生效,已延长的本文书应自新协定生效时终止。
Si un nouvel instrument est négocié et entre en vigueur alors que le présent Instrument est en cours de prorogation, le présent Instrument, tel qu'il a été prorogé, prend fin au moment de l'entrée en vigueur du nouvel instrument.
如在本文书延长期内,一新文书业经谈妥并已生效,已延长的本文书应自新协定生效时终止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。