Le nom du traducteur n'est pas mentionné.
名字没有提到。
Le nom du traducteur n'est pas mentionné.
名字没有提到。
Le traducteur s'est entièrement fourvoyé.
完全弄错了。
Le but de cet article est d'analyser l'influence de la mentalité du traducteur sur sa traduction.
摘要本文旨在探讨翻之精神层面对
作之影响。
Il fallait l’éliminer avant qu’il ne devienne le maître incontesté de Solférino.
必须在他成为索尔菲力诺(社会党总部所在地,注)确凿无疑
主人之前把他除去。
Cette école avait pour objectif de redonner au provençal son prestige en tant que langue littéraire.
该组织主张恢复使用普罗旺斯方言(注:奥克语)作为文学语言。
Le plus gros détenteur de réserves de change du monde espère ainsi diminuer progressivement son exposition au billet vert.
最大外汇储备持有也希望局部减少绿票(
认为指美元)持有量。
Si le traducteur a fait l'effort d'explorer ces trois mentalités, sa traduction se rapprochera alors de la perfection.
若能充分掌握读
精神层面,将有助于赋予
文导引
功能,使
文臻于完美
境界。
Ils ont convoyé les matériaux et les générateurs depuis la lointaine province du Hebei, près de Pékin.
他们遥远
河北省(北京附近)运来材料和发电机(
注:或可
为“钢筋混凝土
骨胎”)。
Si cette nomination attendue ne devait pas se faire, cela serait le signe de tensions politiques sérieuses dans l'appareil.
--注)如果这一预期提名没有得到实现,这也许预示着这个国家机器
政治紧张态势。
La traduction avait été effectuée par M. Nobuo Nagai, le Directeur de recherche du Centre cartographique du Japon à Tokyo.
该书为日本东京地图中心研究主任Nobuo Nagai先生。
Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.
西班牙文案文中任何错误将由翻
也就是本人负责。
Le Point.fr : Comment expliquez-vous ces résultats alors que les régimes protéiques sont censés faire perdre du poids ?
《观点》(法国杂志,注):人们大多认为减少蛋白质
摄入是减肥
有效途径。对于新
研究结果,您怎么看?
Le représentant de la France a déclaré que la proposition relative à la solution de compromis (programme UCP) était intéressante.
法国代表说,关于最大竞争方案(原文如此――)
提案很有意思。
Volontaires de Shenzhen, Compagnie d’électricité du Hunan, ouvriers du Yunnan, chacun a son uniforme siglé et sa feuille de route.
深圳志愿
、湖南
电力公司、云南
工人,他们都身着印有首字母
制服,人手一份“调动证”(
注:大概是指离任救灾
批条)。
Le Palais du Luxembourg se trouverait alors dans une situation inédite : un président de droite et une majorité de gauche.
卢森堡宫(注:参议院所在地)处于前所未有
情况:右派
主席和大多数
左派。
C'est également une demande raisonnable, car les traducteurs non certifiés seront non seulement moins chers mais leur recrutement sera également plus rapide.
此要求也合理,因为无证不仅费用低廉而且还易于聘用。
Le traducteur doit, dans la mesure du possible, traduire dans sa langue maternelle ou dans une langue qu'il possède comme sa langue maternelle.
所承担
翻
任务,应尽可能是
外文
成母语或其通晓程度如同母语
语言。
Du fait qu'il n'existe pas une relation proche entre sa biographie et le point de vue de mémoire, j'ai déjà abandonné ce plan.
但由于生平和论述这篇论文
观点之间没有很大
关系,所以我最终放弃了这一计划。
), le point d’interrogation ( ? ) et les deux points ( : ) : il y a un espace avant et après.
涉及到书名或是对话,标点符号也是有差异,
都要小心处理。
Une traduction dépend toujours de l'interpretation du traducteur, car quelques fois un mot dans une langue n'a pas de traduction exacte dans une autre.
一个翻总是依赖于
解释,因为有时候在一种语言里面
字眼无法被准确地翻
成另一种语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。