Ce type d'infraction entraîne une peine de prison de 30 jours.
卖淫当场抓住
者为卖淫活动提供
租用场所者将处以30天监禁。
Ce type d'infraction entraîne une peine de prison de 30 jours.
卖淫当场抓住
者为卖淫活动提供
租用场所者将处以30天监禁。
Certains enfants emmenés par la police car n'étant pas en possession d'une carte d'identité nationale ont le « choix » entre être arrêtés ou s'engager dans l'armée.
有些因为没有国民身份证而警察抓住
儿童 可以“选择”当兵
者坐牢。
À l'exception des cas de flagrant délit, les fonctionnaires chargés de l'application des lois doivent présenter un mandat pour procéder à l'arrestation ou la détention d'un individu.
除非出现某犯罪
当场抓住
情况,否则执法官员应出示逮捕令,才能逮捕
拘留某
。
Un homme et une femme accusés d'adultère demandent fréquemment aux tribunaux d'épouser le partenaire concerné soit parce que le mariage était déjà prévu soit pour éviter une condamnation.
抓住通奸
男女往往要求法院让他们结婚,有时
因为双方一直就这样计划,有时
为了避免
定罪。
L'argument selon lequel la peine de mort est un moyen de dissuasion contre la violence et d'autres formes de crime est inacceptable; le risque d'être attrapé est un moyen dissuasif beaucoup plus important que la sévérité de la peine.
认为死刑遏制暴力和其他犯罪形式
论点
不可接受
;
抓住
危险比起严厉
判决更具有遏制力。
Cependant, certaines sources palestiniennes à Gaza ont affirmé que le jeune homme et ses amis tentaient de franchir la clôture pour trouver du travail en Israël, et d'autres ont indiqué qu'il avait été pris alors qu'il se trouvait près d'un groupe de Palestiniens qui s'apprêtait à tirer des obus de mortier en Israël.
但,
一些巴勒斯坦
说,这名男童和他
朋友一直设法到以色列境内找工作,而也有
说,他
正在与一些巴勒斯坦
一起准备向以色列境内发射迫击炮弹时
抓住
。
En novembre 2004, le Gouvernement de transition a intensifié les efforts qu'il fait pour réduire la criminalité, dont les résultats sont limités, et, plus tard dans le mois, il a commencé à examiner un projet de loi envisageant de réduire considérablement le délai qui s'écoule avant que soient jugés les auteurs d'actes de violence criminelle pris sur le fait.
过渡政府同一月开始讨论一项法律草案,提议大幅度缩短当场抓住
暴力犯罪者
审判时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。