Acceptez ce modeste présent.
请接受这份菲薄礼物。
Acceptez ce modeste présent.
请接受这份菲薄礼物。
La mobilisation des ressources émanant de sources externes pour complémenter les rares moyens nationaux est essentielle.
调动外来资源以补充菲薄国内资源是必不可少
。
Les compensations que peuvent offrir nos maigres fonds ne suffisent pas à freiner la fuite des cerveaux.
我们菲薄资金提供
补偿不足以减缓人才外流。
Le Gouvernement rwandais s'efforce d'améliorer les conditions de vie des enfants dans la limite des maigres moyens dont il dispose et a élargi les pouvoirs des autorités locales en la matière.
卢旺达政府努力以自己掌握菲薄手段最大限度地改善儿童
条件,扩大地方当局在这方面
权力。
Ces personnes partageaient des abris temporaires avec les Érythréens déplacés - y compris les maigres ressources distribuées dans les abris temporaires - et ont demandé l'assistance aussi bien du Gouvernement érythréen que du CICR pour regagner l'Éthiopie.
这些人同流离失所厄立特里亚人一道住在临时
住所内,一道领取临时住所内提供
菲薄
口粮,厄立特里亚政府和红十字委员
协助他们返回埃塞俄比亚。
Dans les pays les moins avancés, l'augmentation des crédits budgétaires alloués peut ne pas avoir un impact immédiat et concret sur la réalisation des objectifs de développement en raison de la baisse des recettes fiscales, déjà modiques.
在最不发达国家,增加预算拨款可能不对实现发展目标立即产
明显
作用,因为菲薄
财政收入还在下降。
Dans le cas d'espèce, l'État partie s'était assuré de la modicité des revenus du requérant au cours des dernières années en consultant son dossier fiscal, mais il n'était pas en mesure de contrôler plus avant sa situation financière.
同样,在本案中,缔约国已经通过录而确认申诉人在过去几年中仅有非常菲薄
收入,但它无法对申诉人
经济状况做进一步监测。
À une époque de leur vie où elles pouvaient s'attendre à être prises en charge par leurs enfants adultes, ces personnes âgées utilisent leurs maigres ressources financières pour payer les médicaments, les enterrements, la nourriture, les frais de scolarité et les uniformes de leurs petits-enfants.
在老年人期望得到成年子女照料
时候,他们却在用自己菲薄
经济资源来支付医药、丧葬、食品、学费和制服等费用。
M. Rowe (Sierra Leone) (parle en anglais) : Ma délégation se réjouit que vous-même, Monsieur le Président, et les autres membres du Conseil de sécurité nous offriez l'occasion de faire une modeste contribution à ce nouveau débat sur l'importante question de la sécurité des civils dans les conflits armés.
罗先(塞拉利昂)(以英语发言):主席先
,我国代表团赞赏你和安理
其它成员给我们提供了一个对有关武装冲突中平民安全这一重要问题
此次新辩论作出菲薄贡献
机
。
Dans les pays les moins avancés, les autres pays à faible revenu et les pays en transition, l'allocation de crédits budgétaires plus importants risque de ne pas avoir de répercussions immédiates et tangibles sur la réalisation des objectifs de développement du fait de la baisse des recettes budgétaires déjà limitées.
最不发达国家、其他低收入国家和经济转型国家,由于原已菲薄财政收入还在下降,增加预算拨款可能不
立即对实现发展目标产
明显
效果。
Nombreuses furent celles qui, redoutant un tel rejet, ne sont jamais retournées chez elles et qui, faute de qualifications et de formation, sans espoir de mariage ou de vie de famille d'aucune sorte, se sont fondues dans l'anonymat en acceptant l'emploi le plus mal rémunéré qu'il soit, faute d'autres débouchés.
预期遭到这种摒弃
妇女许多一直没有回返家园,而是在没有技能和培训
情况下,在无法期待婚姻或任何家庭
境况下从事可以找到
收入极为菲薄
工作,过着无人问津
隐居
。
À travers la composante alimentation, les familles reçoivent un transfert monétaire et des suppléments alimentaires pour les garçons et les filles de deux ans et pour les enfants de deux à moins de cinq ans qui présentent un certain degré de malnutrition, ainsi que pour les femmes enceintes ou les femmes qui allaitent, afin d'améliorer la consommation alimentaire et l'état nutritionnel des membres des familles à faible revenu.
通过食品供应部分,向家庭提供钱和食物,以照顾两岁妇婴和男婴以及呈现某种营养不良
两岁至五岁
儿童,还照顾孕妇和为孩子喂奶
妇女,争取改善资金菲薄家庭成员
食物消费和营养状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。