Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答相
。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答相
。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞相
。
Il est inconséquent avec lui-même.
相
。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些相
对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
承认,可能存在某些
相
之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然相
。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是相
,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来相
。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的相
。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种相
的情况可能有几种原
。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
出,这些词语可能被解读为
相
。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的相
和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是相
的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎相
的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎相
。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的相
之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些相
的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复相
。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是相
的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是相
的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。