Nous, membres de la communauté internationale, attendons ce moment.
我们国际社会正在翘首盼望这一时刻的到来。
Nous, membres de la communauté internationale, attendons ce moment.
我们国际社会正在翘首盼望这一时刻的到来。
Lançons le processus de changement auquel nous aspirons tous!
让我们开始我们翘首以待的改革进程。
Nous attendons avec grand intérêt ce rapport et le débat qui s'ensuivra.
我们对这份报告以及随后开的辩论翘首以待。
On attend impatiemment ses propositions visant des ressources suffisantes à cette fin.
人们翘首企盼秘书长为此提出划拨充足资源的提议。
C'est pourquoi nous devons unir nos forces dans la préparation de cet événement tant attendu.
因此,我们必须汇集资源,筹备我们翘首以待的这项活动。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才告成,就更加让人翘首以盼。
Terre d’échanges et de tradition marchande, la région Nord – Pas de Calais se montre accueillante envers ses visiteurs.
北部加莱海峡区拥有交流、商贸的传统,正翘首期盼四方来
。
Alors que les préparations vont bon train, les organisateurs ont révélé récemment des détails concernant l'édition de cette année.
今年,赵薇也是这项赛事的代言人,让我们翘首以盼她的开幕吧!
Nous attendons avec intérêt une proposition plus détaillée du Secrétaire général sur la structure de la commission.
秘书长将更加充分地发该委员会结构的提案,我们翘首以待。
À ce jour, trois projets «Journée des pères» ont été mis en œuvre et un quatrième projet est prévu.
到目前为止,共实施了三个父亲节项目,第四个也翘首以待。
Le Japon a hâte de voir s'ouvrir les négociations sur un tel traité, car c'est une chose qu'il attend depuis longtemps.
日本迫切希望看到开这项条约的谈判――这是我们早就翘首以待的进程。
Mon bébé chéri, papa et maman attendent ton arrivée avec impatience. Pouvu que tu sois déjà installé dans le ventre de maman…
亲爱的宝宝,爸爸和妈妈翘首期盼你的到来。真希望你已经在妈妈肚子里扎根了。
Les pays à faible revenu et en particulier les PMA attendent encore de récolter les fruits de l'interdépendance croissante qui caractérise l'économie mondiale.
低收入国家,特别是最不发达国家,对全球经济相互依存性增加所产生的果实仍在翘首以待。
Le résultat de la présente Réunion de haut niveau est attendu avec grand intérêt par les 50 pays les moins avancés et les 600 millions d'habitants qu'ils regroupent.
最不发达国家及其6亿民众翘首期待着这次高级别会议的成果。
J'aimerais tellement revoir le pays où je suis né et dans lequel j'ai grandi. Mes fidèles disciples et camarades et ma famille bien-aimée, qui m'attendent impatiemment, me manquent terriblement.
我渴望见到我出生和成长的国家,非常想念我忠诚的弟子和同志以及翘首以待的我亲爱的家庭成员。
C'est un calendrier ambitieux, mais les Iraquiens ont besoin d'un gouvernement légitime et d'un retour à la normale le plus rapidement possible, et c'est ce que désire une large majorité d'entre eux.
这是一个雄心勃勃的计划,但伊拉克人需要并翘首渴望尽快成立合法政府、恢复正常状态。
Avis à tous les sorciers en herbe ! Depuis le temps qu’on l’attendait, le septième volet de la saga Potter : Harry Potter et les reliques de la mort arrive au cinéma.
给所有未来巫师的告示!在人们的翘首以盼中,哈利波特第七部:哈利波特与死亡圣器终登陆电影院了。
Pour conclure, Monsieur le Président, permettez-moi de saluer votre engagement visant à soumettre à la Conférence, au nom du P6, un calendrier de travail pour cette année, calendrier que nous attendons avec impatience.
主席先生,最后请让我对你代表六主席致力为裁谈会提供今年工作的时间表表示欢迎,我们翘首以待。
Nous attendons de même les résultats des comptes rendus à intervalles réguliers, et plus tard une évaluation globale, pour ce qui est des progrès réalisés par les Institutions provisoires aux fins de satisfaire les normes.
同样,我们对定期审查的结果以及最终由临时机构在着手执行标准方面取进
的充分评估翘首以待。
Mme Akram a mis en évidence l'ampleur de la dépossession des Palestiniens par Israël qui a employé des mesures telles que le refus du regroupement familial dans le Territoire occupé où 120 000 demandes se trouvent encore en souffrance.
Akram女士强调了以色列通过在被占领土——已聚集了约12万的翘首以盼的申请重聚者——拒绝家庭团聚等方式剥夺巴勒斯坦人民的权利的程度之甚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。