La seconde condition est liée aux traditions et aux possibilités réalistes d'une utilisation des moments libres à des fins culturelles et récréatives.
第二个原因是传统习惯,以及缺乏利用文化和娱乐等方式度过闲暇时间机会。
La seconde condition est liée aux traditions et aux possibilités réalistes d'une utilisation des moments libres à des fins culturelles et récréatives.
第二个原因是传统习惯,以及缺乏利用文化和娱乐等方式度过闲暇时间机会。
Le milieu rural manque en plus de distractions et son enclavement est lié à l'absence de moyens de communication qui rendent ce milieu presque hostile.
再者,缺乏娱乐活动,缺少通讯工具使得农村十分闭塞,活在这样
环境里使人难以忍受。
La Commission a conclu que les prisonniers émeutiers étaient responsables de ces décès, mais que l'absence d'activités éducatives et récréatives dans la prison était aussi une cause profonde de l'émeute.
该委员会结论是,参与暴
犯人应对
命
损失负责,不过监狱缺乏教育和娱乐活动也是暴
本原因。
D'après le conseil, cette détention prolongée dans des conditions difficiles, M. Ashby étant très à l'étroit, avec des installations sanitaires et des possibilités de distraction très insuffisantes voire inexistantes, équivalait à un traitement cruel, inhumain et dégradant au sens de l'article 7.
律师说,这种长期监禁—— 在监禁期间,阿什比先被关押在拥挤、狭小
牢房中,牢房
卫
和娱乐设施缺乏或者极差—— 构成第七条意义上
不人道和有辱人格待遇。
Les experts du secteur des voyages ont constaté plusieurs problèmes qui contribuent aux mauvaises performances des Bermudes dans ce domaine, notamment des prix élevés, en particulier pour les transports, l'absence de vols directs à partir d'Europe et le manque de distractions haut de gamme.
旅游业专家注意到慕大旅游业不景气
几个问题,包括价值昂贵、交通费用过高,没有从欧洲大陆直飞
航班,以及缺乏高级娱乐活动。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent plus de risques d'être enrôlés comme soldats, d'être victimes d'exploitation, d'abus et de violences sexuelles, de trafic, de discrimination, de travail forcé et d'être privés de l'accès à l'éducation et aux loisirs.
孤身和失散
男女童面对更大
危险是征兵、性剥削、性虐待和性暴力、人口贩卖、歧视、强迫劳动和缺乏接受教育和娱乐活动
机会。
Ils ont souvent besoin d'une protection et d'une assistance immédiates, tout particulièrement face à des dangers tels que le recrutement dans les forces armées, l'exploitation sexuelle, les mauvais traitements et la violence, le travail forcé, l'adoption dans des conditions irrégulières, la traite, la discrimination et le manque d'accès à l'éducation et aux loisirs.
他们常常需要得到立即保护和援助,特别是不要给军方抓去当兵,避免性剥削、性虐待和性暴力行为、强迫劳动、不正常
收养、被贩卖、歧视、缺乏接受教育和娱乐活动
机会。
Le Bureau des services de contrôle interne considère donc que la révision recommandée ci-dessus devrait aboutir à une structure à deux volets ou composantes de l'indemnité de subsistance (missions) : l'un correspondant au coût de l'alimentation, du logement et des faux frais, l'autre servant à dédommager le personnel de conditions de vie difficiles (isolement, stress, manque d'agrément).
因此,监督厅认为上文建议进行审查可制订一种两个层面或两个组成部分
特派任务
活津贴结构:一部分是食品、住宿和零星费用;另一部分是对困难
活条件(地处偏远、压力大和缺乏娱乐设施)
补偿。
Le Comité reste préoccupé par la situation de l'éducation, en particulier en ce qui concerne la surcharge des établissements, le taux élevé d'abandons scolaires, l'insuffisance des matériels de formation de base, le mauvais état des infrastructures et de l'équipement, la pénurie de manuels scolaires et d'autres matériels, le faible nombre d'enseignants qualifiés et l'absence d'espaces de jeux et d'équipements récréatifs.
委员会还对教育情况表示关注,特别关注过分拥挤、高辍学率、缺乏本培训教材、
础设施和设备维护不良,缺乏教科书和其他教材、经培训
教师人数有限、缺乏游戏场所和娱乐设施。
L'indisponibilité d'installations sportives et récréatives, le manque de ressources pour adhérer à des clubs, le manque de temps après une journée normale de travail en raison des engagements familiaux et la distance qu'elles doivent parcourir pour se rendre à une installation sportive ou récréative constituent tous des obstacles qui empêchent les femmes de participer de façon significative aux sports et aux loisirs.
妨碍女性有效参与体育运动和休闲活动障碍包括:缺乏体育和娱乐设施、缺少加入俱乐部
资金、工作一天后还得做家务因此也没有足够
时间、离娱乐或体育场所远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。