Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.
比利牛斯山脉绵延于法国和西班牙之间。
Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.
比利牛斯山脉绵延于法国和西班牙之间。
Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.
最近几年,长江两岸植被也越来越丰富,看,这一带绵延的针叶林、林木葱茏,颇有气势。
L'être humain est une œuvre unique du Créateur dont l'existence s'étend à l'éternité.
人是造物主独一无二的作品,其生命绵延不绝。
Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire.
从贝里亚尔起,人们翻越一个又一个肥沃的,这些
一直绵延到卢瓦尔河那边。
Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)
人们翻越一个又一个肥沃的,这些
一直绵延到卢瓦尔河那边,从贝里亚尔起。
De vastes plaines occupent l'Anatolie du Sud-Est ainsi que la partie centrale de la Turquie, au-delà du Taurus.
在绵延的托罗斯山脉尽处,东南安纳托利亚地区与耳其中部区域一样,也是一些广袤的平原。
Certains aquifères associés à des bassins sédimentaires continus peuvent s'étendre uniformément sur de très grandes étendues, en traversant des frontières internationales.
与连续沉积盆地相连的某些含水层可以绵延大片地区,从而跨越了国际边界。
Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.
就其本性而言,既无开始,亦无结束,因此,与天地寿(与宇
地绵延),宇
会有所改变,但不会被摧毁。
Dans le même temps, il conviendrait d'améliorer la coopération régionale et multilatérale, d'autant plus que les montagnes s'étendent souvent au-delà de frontières nationales.
时,应增进区域和多边合作,在很大程度上是因为山脉经常绵延起伏,跨越国界。
Vu la géographie de l'Inde, avec des côtes dépassant 4 000 miles et avec 1300 îles, nous avons un intérêt traditionnel dans les affaires maritimes.
印度有绵延4 000英里海岸线和1 300个岛屿,鉴于印度的地理位置,我们在传统上始终关心海事和大洋事物。
Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.
从巍峨的群山、山谷、绵延的山、平原、闪烁微光的沙滩,到生气勃勃的雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。
Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.
方案完成后,一道绿色长城将在我国由东向西绵延2 500公里,保护梯田不被戈壁沙漠吞没。
Ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres.
这一群人乘坐90辆吉普车、10辆卡车和1辆巴士在阿尔及利亚境内行进,前后绵延达600米长。
Ces récifs sont localisés dans toutes sortes de milieux et vont de colonies individuelles mesurant quelques dizaines de centimètres à des plaques de 10 kilomètres de long.
这些珊瑚礁出现在各种各样的环境中,其群体大不一,
的只有几十厘米,大的群体绵延10公里。
Jianghan du Sud il ya des plaine du Nord de montagne et s'étend à des milliers de kilomètres de la montagne Shennongjia, un très avantageuse situation géographique.
南有江汉平原北有武当山和绵延千里的神农架山脉,地理位置极为优越。
Les vestiges de cette guerre se traduisent pas un champ de mines qui s'étend sur 700 kilomètres le long des frontières de la Zambie et du Mozambique.
战争遗留下来的问题是一个地雷区,从赞比亚边界至莫桑比克边界,绵延700公里。
Sans cela, le Conseil de sécurité devra continuer à la fois de traiter des conflits chroniques au Moyen-Orient et de réagir aux nouvelles difficultés qui apparaissent constamment dans la région.
没有这一点,安全理事会就将继续处理绵延已久的中东冲突和应对该地区不断出现的新挑战。
Je souhaiterais placer cela dans le contexte de la crise dans notre province de Bougainville, où la prolifération des armes légères a contribué au prolongement du conflit dans la province.
请允许我结合我国布干维尔省的危机谈一谈这个问题,在那里,武器和轻武器的扩散使该省的冲突绵延不绝。
Le Ministre britannique des affaires étrangères, M. Robin Cook, a souligné que le commerce illicite de diamants avait alimenté le conflit en Sierra Leone et permis au RUF de se doter d'un armement considérable.
英国外交大臣罗宾·库克先生说,钻石的非法贩运使得塞拉利昂的冲突绵延不断,也使RUF获得了大量的武器。
Dans les pays en développement, ce sont plus d'un milliard de citadins qui vivent dans des logements inadéquats, des taudis ou des habitats spontanés qui ne cessent de gagner du terrain.
世界城市居民中有10亿多人住房条件差,生活在发展中国家绵延的贫民区和棚户区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。