La promotion et la protection font partie d'un tout et se renforcent mutuellement.
促进和保护是个
组成部分,两者相互加强。
La promotion et la protection font partie d'un tout et se renforcent mutuellement.
促进和保护是个
组成部分,两者相互加强。
L'intégration et l'indépendance semblaient à chaque extrémité du choix, l'association libre étant entre les deux.
结合与独立似乎是个
两端,坐在中间
是自由联合。
Il n'y a pas d'opposition dichotomique entre ces questions, car ce sont les deux extrêmes du même continuum.
这两个问题并不是彼此截然对立,而是
个
两端。
L'aquifère et ses zones de réalimentation et de déversement forment un continuum dynamique dans le cycle hydrologique.
含水层及其补给区和排泄区形成水文循环中个动态
。
Les éléments indispensables à un système de responsabilisation efficace, fondé sur un continuum responsabilités-pouvoirs-obligations, sont en place.
在努力建立有效问责制过程中,现已有条件建立
个将责任、权力和问责综合
起
。
Des pays ont réitéré que la prévention et les traitements représentent un continuum, et que les interventions doivent être holistiques et globales.
各国重申,预防和治疗是个
不断
,各项干预措施必须是整
和全面
。
Entre cette stratégie nationale et le cadre global de référence, à savoir la Convention, il y a bien entendu la coopération régionale indispensable.
必不可区域合作是
种
组成部分,这种
包括国家战略以及全球基准框架即《公约》。
Au fil du temps, l'expérience acquise par toute nation nouvellement indépendante présente des caractéristiques propres à son expérience nationale, assorties de potentialités naissantes.
随着时间推移,任何新独立
国家
经历都表现出国家
经验与正在出现
潜力
特点。
Ce débat a permis d'examiner attentivement le continuum secours-reconstruction-développement à plus long terme et a donc contribué à combler un vide dans ce domaine.
这已经有助于专注在救济、重建和长期发展这上,从而帮助了填补这个领域内
个空白。
Les participants ont réaffirmé que les forêts plantées faisaient partie du continuum forestier, notion qui avait été élaborée lors de la première Réunion d'experts à Santiago.
会议重申了圣地牙哥举行第
届专家会议中提出
概念,即人造林是森林
部分。
Cela nous ramène aux principes fondamentaux en vertu desquels l'Organisation devrait travailler comme un ensemble unifié sur des questions complexes comme la prévention des conflits armés.
这使我们回到了项基本
原则,联合国应据此作为
个完整
处理诸如预防武装冲突等复杂
问题。
Les images qui se sont détachées de chaque aspect de la vie fusionnent dans un cours commun, où l'unité de cette vie ne peut plus être rétablie.
那些脱离了生活各个方面映象在
个共同进程中融合,而这个生活
再也不能得到重建。
Les établissements humains et l'environnement sont comme le paradoxe du proverbe de l'oeuf et de la poule : bien que distincts, ils sont étroitement liés et s'influencent mutuellement.
人类住区和环境就好象是寓言中鸡和蛋矛盾
:尽管各有不同,但却是密切相联和相互影响
。
Quand on pense à la structure même des opérations de maintien de la paix, le retrait de l'opération devrait être considéré comme l'étape ultime de cette séquence continue complète, qui se fonde sur un mandat clair.
当考虑维持和平行动结构时,行动
撤离部分可以看作
个基于明确授权
全面
最后阶段。
En outre, en plus de la nécessité d'assurer une coordination horizontale, ou synergie, entre les acteurs sur le terrain, la coordination indispensable pour réaliser un suivi harmonieux entre l'aide humanitaire d'urgence et l'aide à la reconstruction est également cruciale.
而且,除对地面参与者需要进行横向协调或称协同作用之外,在人道主义紧急援助和援助重建之间有必要实现个顺利
,这也很关键。
Elles forment ainsi une sorte de continuum qui est devenu la mémoire collective de la Conférence et constitue une source à laquelle nous puisons nécessairement en vue d'élaborer d'autres propositions sur un programme de travail acceptable par tous et pour tous.
它们构成了个
,成为了裁谈会
集
记忆,和我们必须参照
信息来源,据以起草所有人都能接受
有关工作方案
其他提议。
Les enseignements que nous avons tirés de notre travail sur le terrain, de la diplomatie parlementaire et de nos débats politiques sont que nous devons traiter ces processus de paix comme un continuum qui va bien au-delà de la conclusion définitive d'un accord.
我们已经从实地工作、议会外交和政治辩论中取得经验教训是:我们必须将这些和平进程视为
直延伸到远远超越最终缔结
项协定之后
。
La réglementation en matière commerciale est considérée comme un système régional subsidiaire du système commercial international qui permet la création de blocs régionaux allant du plus simple, la zone de libre-échange, jusqu'à l'union économique, en passant par l'union douanière et le marché commun.
在商业领域监管被视为国际贸易系
区域系
分支,而国际贸易系
允许建立区域集团:从最简单
集团——以自由贸易区为代表,到关税联盟,到更高级
级别——如共同市场和形成经济
。
Ce qui distingue un grand nombre de filles et de jeunes femmes, c'est la capacité supplémentaire, certes limitée, qu'elles ont de résister aux contraintes liées à l'inégalité entre les sexes et de négocier ainsi les conditions de l'égalité dans tous les domaines de la vie.
女童和各种年龄段妇女是同
部分,很多女童与年轻妇女
差异在于她们有其他
抵制两性不平等约束,同时能够在生活所有领域谈判两性平等
权力有限。
Pour nous, ceci forme une séquence continue où le Conseil de sécurité doit rester engagé au long de toutes les étapes et où la transition d'une phase à une autre devrait être prudemment planifiée et exécutée avec la participation de l'ensemble de la famille de l'ONU.
我们认为,这些构成个
,在该
中,安全理事会必须始终参与所有阶段,并且从
个阶段向另
个阶段
过渡应在整个联合国大家庭参与
情况下得到认真规划和执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。