Troisièmement, se fixant comme priorité l'amélioration de la situation économique, le Gouvernement a pris des mesures de reconstruction et de relèvement.
第三,伊拉克政府一直把改善经济状况作为首要任务,采取了振经济
政策。
Troisièmement, se fixant comme priorité l'amélioration de la situation économique, le Gouvernement a pris des mesures de reconstruction et de relèvement.
第三,伊拉克政府一直把改善经济状况作为首要任务,采取了振经济
政策。
Le FRE, initialement réservé aux ZUS, a été étendu aux territoires prioritaires des contrats de ville passés entre l'Etat et les collectivités territoriales.
最初专用于城市敏感(ZUS)
“经济
振基金”(FRE),现在已经扩大到国家与
方行政
域签订
城市合同优先
域。
Les excellents indicateurs macroéconomiques montrent que l'économie est en expansion et les efforts déployés par le Gouvernement pour relancer l'économie montrent des signes positifs.
显著宏观经济指数反映了一个日益拓展
经济体,而政府
振经济
努力也在显
出积极
上升趋势。
Une attention spéciale est portée au secteur agricole qui est considéré dans la politique générale de l'actuel gouvernement en accord avec le DSNCRP comme le premier pilier de la relance économique.
在现任政府根据《国家增长和减贫战略文件》制定总体政策中,农业作为
振经济
主要支柱受到特别关注。
La Colombie donne à l'édification d'une société plus équitable et ouverte à tous une importance fondamentale dans ses programmes de développement, la création d'emplois et les mesures de relance économique jouant un rôle essentiel dans son action.
哥伦比亚在本国发展纲领中高度
立更为公平和公开
社会,创造就业机会和
振经济
措施在其施政纲领中占据核心
位。
Les secteurs public et privé ont été touchés à plusieurs égards, notamment par une baisse de la productivité. Cette situation a eu une incidence négative sur nos ressources humaines, et a sapé nos efforts pour relancer l'économie.
公共部门和私营部门也都受到各个方面影响,包括生产力
损失,使得人类资源
基础受到不利影响,使我们
振经济
努力受到破坏。
Dans le souci d'assurer un développement harmonieux de la société dont les femmes soient à la fois les actrices et les bénéficiaires, les autorités algériennes élaborent un vaste programme national de relance économique accordant une attention toute particulière aux femmes vivant en milieu rural.
为确保社会和谐发展,让妇女既是行动者,又是受益方,阿尔及利亚政府制订了一项振经济
国家庞大方案,对生活在农村
妇女给予特别关注。
Pour être effective, la stratégie préventive de gestion des conflits, exposée dans le rapport du Secrétaire général, nécessite que la communauté internationale, de concert avec les acteurs nationaux et régionaux, adopte une approche d'ensemble qui engloberait des mesures politiques, diplomatiques, humanitaires et institutionnelles, et mette en oeuvre des actions de revitalisation économique.
为了取得成果,秘书长报告中提出预防性管理冲突战略要求国际社会同各国家和
域行动者一道采取包括政治、外交、人道主义和组织性措施在内
全面做法和采取旨在
振经济
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。