La Conférence a été ouverte par une récitation de versets du Saint Coran.
会议在《古兰》
文
诵读中开幕。
La Conférence a été ouverte par une récitation de versets du Saint Coran.
会议在《古兰》
文
诵读中开幕。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
伊朗总统将这一段意味深长文发展成为各文明之间进行对话
伟大思想。
Les saintes écritures ont joué un rôle essentiel dans l'histoire de l'humanité pour ce qui est de surmonter les cas d'injustice.
在人类历史上宗教文为克服非正义现象发挥了关键作用。
On a aussi demandé aux enfants d'apprendre par cœur plusieurs psaumes et textes tirés de la Bible, ce que leurs cahiers de classe confirment.
另外还要求孩子背诵一些诗和《
》
文,这情况得到了学童笔记本
证实。
Nous demandons que cessent toutes offenses aux convictions religieuses et toute profanation des textes, symboles, noms et lieux vénérés par les croyants.
我们要求停止对宗教情感任何伤害以及对信徒
宗教
文、标志、名称和地点
任何亵渎。
Les religions elles-mêmes étaient des lieux d'interprétation, dans la mesure où aucun être humain ne peut affirmer le sens définitif d'un texte religieux.
宗教本身就是做诠释地方,因为无人能断言可对宗教
文作绝对肯
释。
Le Coran a été traduit en ouzbek ainsi que le Nouveau Testament et d'autres textes religieux, et il existe une version du Coran en braille.
《可兰》与《
新约》和其他宗教
文一样已被译成
兹别克文,《可兰
》还被译成了盲文。
Dans certaines sociétés, les textes les plus sacrés, les personnalités les plus vénérées et les valeurs culturelles les plus chéries ont été la cible de campagnes haineuses.
在一些社会中,最神文,最受尊敬
人物,以及最值得珍惜
文化价值已
成了仇恨运动
一部分目标。
Le débat sur le point de savoir si le système de castes est ou non issu des textes sacrés de l'hindouisme ne nous retiendra pas, puisque 85 % du milliard d'habitants que compte l'Inde restent hindous.
至于有关种姓制是否来源于印度文
辩论,并不一
能阻制我们
信仰,因为十亿印度人口
85%仍信奉印度教。
Elle repose sur le principe selon lequel la foi d'un musulman ne saurait être complète s'il ne croit pas à tous les Messagers de Dieu et à toutes les Saintes Écritures sans distinction ni discrimination.
该原则立场认为,不加任何区别或歧视地信仰所有真主使者及其所有
文,否则,就不是彻底
穆斯林信仰。
Il a aussi été indiqué au Rapporteur spécial que la publication d'ouvrages et de revues religieuses destinés aux diverses communautés est autorisée et que des textes, des objets et des enregistrements à vocation religieuse peuvent être importés.
特别报告员还被告知,各宗教社团可以出版各自宗教书籍和期刊,可以为了宗教目
进口宗教
文、物品及录音带和录像带。
Les pagodes, églises, mosquées, maisons communautaires temples, sanctuaires, bureaux d'organisations religieuses, centres de formation d'organisations religieuses, les autres établissements autorisés liés aux croyances et aux religions, les textes religieux et articles de culte, sont protégés par la loi.
佛塔、教堂、清真寺、修道院、祠堂、寺庙、祠、宗教组织
办公室、宗教组织
训练中心、与信仰和宗教有关
其他合法设施、
文和礼拜用品应依法受到保护。
En Égypte, pour ce qui est des religions approuvées par l'État, le Code pénal érige en infraction l'impression et la publication de textes religieux déformés ainsi que le fait de «se moquer» d'une cérémonie religieuse ou de la «ridiculiser» en public.
在埃及,以歪曲事实手法印刷和出版与国家批准
宗教有关
宗教
文,或公开“嘲弄和嘲笑”宗教仪式,属《刑法典》所明确
一种犯罪。
M. Amor a identifié deux principaux types de minorité religieuse à savoir les groupes dont la religion était différente de celles de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation du texte religieux différait de celle de la majorité des adeptes de la même foi.
奥马尔先生指明了两个主要类型宗教少数群体,即宗教与人口中多数人不同
群体和对其宗教
文
释与多数持有相同信仰
人不同
群体。
Les hommes ont interprété un seul verset du Coran pour justifier qu'un homme peut avoir jusqu'à quatre femmes, alors que le même verset dispose que l'homme devrait éviter la polygamie s'il n'est pas en mesure de traiter chacune de ses femmes exactement de la même façon.
男子们将《古兰》
一句
文
释为一个男子可以娶一至四个妻子,尽管同一句
文还说,如果一个男子不能平等对待所有妻子
话,他就应该有意回避一夫多妻
做法。
Dans l'affaire C.Masilamani Mudliar (AIR 1996 SC 1697), la Cour suprême a, à propos des droits des femmes à être propriétaires, posé en principe que les lois de la personne issues des Écritures, qui font de la femme un être inférieur à l'homme, signent l'arrêt de mort de l'égalité.
在C.Masilamani Mudliar 案(AIR 1996 SC 1697)中,最高法院在审理妇女财产权时裁
,源于宗教
文、赋予妇女劣等地位
属人法是对平等
极大践踏。
Le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a défini deux principaux types de minorités religieuses, à savoir les groupes dont la religion est différente de celle de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation des textes religieux diffère de celle de la majorité des adeptes de la même foi.
宗教或信仰自由问题特别报告员指明了两个主要类型宗教少数群体,即宗教与人口中多数人不同
群体以及对其宗教
文
释与多数具有相同信仰
人不同
群体。
De l'avis du Comité, les difficultés rencontrées par les auteurs, en particulier le fait que Maria Jansen et Pia Suzanne Orning ont dû réciter des textes religieux à l'occasion d'une célébration de Noël alors même qu'elles relevaient du régime de dispense, de même que le conflit d'allégeance éprouvé par les enfants, illustrent amplement ces difficultés.
“委员会认为,提交人所遭遇难题,尤其是Maria Jansen和Pia Suzanne Orning尽管已
注册免修该课程,却又不得不在
诞节庆祝活动中背诵
文,以及儿童所感受到
忠诚对象
冲突,充分表明了这些难题。
Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.
《神训》、《》、《古兰
》和《吠陀
》
文,以及佛陀、老子和孔子
崇高教导,以及我们地球上各大陆土著居民
美好信仰和价值观,均体现了基于这种神
智慧或基于信仰
价值观。
La discrimination institutionnalisée est un obstacle majeur pour les minorités religieuses de divers pays; elle se manifeste dans des mesures comme l'obligation faite aux communautés religieuses de s'inscrire auprès des pouvoirs publics selon des procédures discriminatoires, les restrictions particulières qui frappent la libre diffusion de textes religieux ou les interdictions expresses qui visent la pratique de religions minoritaires.
制度性歧视是许多国家宗教少数群体面临一个主要障碍,反映在下列一些政策之中:政府当局对宗教团体实行歧视性
登记程序;对宗教
文自由流通特别加以限制;或明文禁止信仰少数群体宗教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。