Il sera rendu compte des débats dans un rapport.
会议讨论情况将反映议事纪要中。
Il sera rendu compte des débats dans un rapport.
会议讨论情况将反映议事纪要中。
Le compte rendu des travaux du séminaire sera publié dans un additif au présent rapport.
讲习会纪要将转载于本报告一份增编。
Les débats ayant abouti aux présentes conclusions feront l'objet d'un rapport.
得出这些结论讨论情况将反映
议事纪要中。
À part les procès-verbaux de réunion, le Comité n'établissait aucun rapport.
除会议纪要外,该委员会没有任何报告程序。
Les travaux du séminaire seront publiés avec l'aide des deux organisations hôtes.
讨论会议事纪要将两个东道组织
协助下公布。
L'affichage de résumés des ateliers sur le site Web de l'Autorité a aussi été considéré comme utile.
将研讨会纪要理局网站上也被认为是有用
。
Un compte rendu non officiel des délibérations a par la suite été établi par le Bureau et distribué aux délégations.
主席团后来编写了讨论情况正式纪要并分发给各国代表团。
Le Conseil économique et social transmettra le résumé du débat rédigé par le Président de la Commission à l'Assemblée générale.
经济及社会理事会将把主席讨论纪要转
给大会。
Ceux-ci ne prendraient pas de décisions et les notes ne feraient pas état du nom des pays ou des orateurs.
研讨会上将不作出任何决定,研讨会纪要也不及具体国家或发言者。
Cet aperçu des travaux et des mesures proposées résume les délibérations et suit de manière générale les thèmes abordés lors du Forum.
这些会议纪要和行动建议供了有关这些讨论情况
概览,一般都紧扣论坛
主题。
Les actes du cinquantième Colloque sur le droit de l'espace extra-atmosphérique (Hyderabad, Inde) ont été publiés par l'American Institute of Aeronautics and Astronautics.
印度海得拉巴举行
第五十次外层空间法学术讨论会纪要已经由美国航空和航天研究所出版。
Le Bureau de la gestion des ressources humaines fait connaître l'état d'avancement de la réforme dans une publication intitulée Human Ressources Management Highlights.
人力资源理厅出版了一份刊物,名为《人力资源
理纪要》,介绍其改革工作现状
信息。
Les actes du cinquante et unième Colloque sur le droit de l'espace extra atmosphérique (Glasgow) seront publiés par l'American Institute of Aeronautics and Astronautics.
联合王国格拉斯哥举行
第五十一次外层空间法学术讨论会纪要将由美国航空和航天研究所出版。
Les actes de la réunion seront présentés dans une publication conjointe de l'OSCE et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime.
会议纪要将登载欧安组织/联合国毒品和犯罪问题办事处联合出版物上。
Les chiffres renvoient aux recommandations contenues à la section I du rapport du Groupe de travail intitulée «Résumé des débats au titre du processus d'examen».
以下序数加上字母系指题为“审议情况纪要”
工作组报告第一节中所
出
建议。
Le Comité résume dans le rapport annuel qu'il établit conformément à l'article 21 de la Convention les activités qu'il a menées au titre du présent Protocole.
委员会应其根据公约第21条
出
年度报告中包括它根据本议定书进行
活动
纪要。
Le Groupe demande que soit joint au rapport officiel de la présente réunion du Conseil d'administration un résumé reflétant la profondeur des débats de mardi.
主席先生,77国集团郑重地要求将反映星期二简报期间进行深入讨论
纪要列入执行局本次会议
正式报告中。
Des comptes rendus analytiques seront en outre établis par écrit, comme il est habituel de le faire dans les systèmes juridiques auxquels s'apparente celui du Cambodge.
还将按照柬埔寨所属法律体系惯例,对书面纪要加以保存。
À l'issue de la séance, l'Ambassadeur Churkin, en sa qualité de Président du Conseil, a donné lecture d'un résumé des débats approuvé par tous les 15 membres.
会后,丘尔金大使以安理会主席身份宣读了所有15个成员商定
讨论纪要。
Les actes du colloque seront publiés sous peu, et nous espérons que ces activités seront utiles à la préparation des propositions des États Membres à la Commission.
研讨会会议纪要很快就分发下去,我们希望这些活动能够有助于各会员国向该委员会
出呈件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。