Il a osé me faire des reproches.
他竟然敢责备我。
Il a osé me faire des reproches.
他竟然敢责备我。
Tout de même, il eut le courage de nous faire la classe jusqu’au bout.
他竟然还有勇气把我的课上完。
Vous avez été à la Yueyang même après tant tranquillement près de la trahison.
你去了岳阳之后竟然让背叛悄悄靠近。
C'est nous qu'on ose méditer De rendre à l'antique esclavage!
他竟然胆敢重新奴役我
。我
怎么办?
Il est allé jusqu'à la frapper.
他竟然动手打了她。
Tu trompes même tes propres parents.
你竟然欺骗自己的父母。
Les choses en sont-elles venues là?
事情竟然到了这地步?
Détail d'importance, un bébé de 11 mois se trouvait à l'intérieur.
可最重要的是,车里竟然有11
月大的婴儿!
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
过一会儿,这弄臣竟然平安无事的走了出来。
Je me vois mal le suppliant.
我无法想象自己竟然会求他。
Cette semaine, en revanche, Cécilia Sarkozy pose, seule, pour le magazine Paris-Match.
这星期,相反,
西
亚竟然独自上了《巴黎竞赛报》。
Le commerçant derrière le comptoir n'est même pas un pharmacien qualifié.
药店店主竟然不是一受过训练的药剂师。
Je voulais vous écrire, mais figurez-vous que j'avais perdu votre adresse.
我本来想给您写信, 可是您想想, 我竟然把您的地址弄丢了。
Une petite oasis se poussait tranquillement, surprenant les hommes inintentionnels.
厨师不经意散落在排水沟边的南瓜籽,竟然变成了一片小小的绿洲。
Certains porte-parole internationaux ont même ajouté foi à ces rapports.
某些国际发言人竟然接受这些报告的可信性。
Nous regrettons aussi que de telles pratiques soient tolérées à l'Assemblée générale.
大会竟然容忍这种做法,我对此也感到遗憾。
En outre, la participation des filles à l'école diminue avec l'âge.
此外,女孩上学受教育竟然随年龄增大而减少。
On lui donne des explications:il ne vous écoute même pas.
给他解释,他竟然不听。
Cependant, nous sommes déçus qu'il ait été nécessaire de la mettre aux voix.
但是,我感到失望的是竟然需要对决议进行表决。
À Voinjama, la population locale n'était pas informée de sa présence.
在沃因贾马,当地人竟然不知道联合国民警部队的存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。