Trois familles avaient des loyers de retard d'un bail précédent mais remboursaient leur dette.
三家曾拖欠过次
金,但他们都
补交。
Trois familles avaient des loyers de retard d'un bail précédent mais remboursaient leur dette.
三家曾拖欠过次
金,但他们都
补交。
Le bailleur A reste propriétaire du matériel pendant la durée du bail.
内,出
人A保留对制造设备
所有权。
La propriété est transférée à Agrico à l'expiration du bail si elle exerce l'option d'achat.
如果阿格里科行使购买选择权,所有权在结束时转归阿格里科。
National affirme qu'elle s'est trouvée dans l'impossibilité d'utiliser ses locaux pendant une partie du terme qu'elle avait déjà payé.
National称它无法在付
金
内使用办公地点。
Le locataire est donc bien protégé contre une résiliation de son contrat de location du fait du bailleur.
因此,房客得到了很好保护,不使他
被房东所终止。
Le Gouvernement iraquien a également offert à la MANUI un bail de 10 ans pour le terrain où serait durablement installé le complexe intégré.
伊拉克政府还给联伊援助团场地,
为10年,供其建设长
性综合营地。
Bojoplast a affirmé n'avoir pas pu utiliser les locaux loués pendant une partie de la période pour laquelle le loyer avait déjà été payé.
Bojoplast称,它未能用完它经支付了房
。
Dans certains cas, lorsque le crédit-bail porte sur la durée d'utilisation du matériel, il équivaut à une réserve de propriété même sans option d'achat.
在有些情况下,设备使用寿命在
之内,等同于
种甚至不带认购权
保留所有权安排。
Le montant demandé couvre la location de deux barges auprès d'une société privée, l'une pendant toute la durée de l'exercice et l'autre, pendant six semaines.
估计费用用于全赁
业驳船和短
增
业驳船,
仅6周。
Les autorités considèrent souvent les terres autochtones traditionnelles comme faisant partie du domaine public et les attribuent à des entreprises en vertu de baux de quatre-vingt-dix ans.
传统土著土地常常被当局视为国有土地,分配给各公司,90年。
La base de Mount Pleasant sera donnée à bail au Royaume-Uni pendant une période dont la durée, déterminée au départ, sera approuvée par la commission tripartite.
位于Pleasant山基地将
赁给联合王国,
固定,并须由三方委员会批准。
Dans certains cas, lorsque le crédit-bail porte sur la durée utile du matériel, on a affaire à l'équivalent d'une réserve de propriété même sans option d'achat.
在有些情况下,如果设备使用寿命在
之内,这等同于
种甚至不带认购权
保留所有权安排。
La location ne peut pas être convenue pour plus de trente ans et lorsqu'elle sera prévue pour une durée supérieure ou à perpétuité, elle sera réduite à ce délai.
不得约定超过三十年,如约定
高于此规定或约定永久
,则自动缩减至此规定
限。
Cette somme a suscité des objections car elle était bien souvent sensiblement supérieure à la somme des loyers perçus par les propriétaires pendant les trente dernières années des baux de cinquante ans.
这笔金额引起了争议,因为在许多情况下,这数目大大超过了土地所有者在50年
最后30年累计共收到
美元金额。
Elle peut aussi être inférieure à la durée de vie utile, le preneur ayant alors la possibilité d'acheter le matériel à un prix avantageux à la fin du bail.
或者,赁
可以短于设备
有效使用年限,但承
人在
结束后可以选择以特价购买设备。
En règle générale, la période de bail équivaut à la durée de vie utile du matériel, le preneur pouvant acquérir ce dernier pour un montant symbolique à l'expiration du bail.
般来说,
赁
涵盖设备
有效使用年限,承
人在
结束后可以选择支付
笔名义金额购得设备。
Cela a eu pour effet immédiat de réduire les bénéfices déclarés, mais cet effet a été minime lorsque les contrats de location portaient sur une période de 999 ans, par exemple.
这种情况直接影响是,会减少报告
利润,当然如果举例而言
为999年,这
影响是微不足道
。
Dans sa réponse à la lettre de demande d'éclaircissements, Eman a affirmé que les machines avaient été louées pendant 90 jours à ID 500 par jour, d'où une demande d'indemnisation de ID 45 000.
在对索赔材料追询函答复中,Eman公司称机器
为90天,每天
金为500伊拉克第纳尔,与索赔额45,000伊拉克第纳尔相等。
Un montant de 8 400 dollars est prévu pour louer un véhicule à Port Moresby 10 jours par mois pendant les visites du chef de la mission et d'autres membres du personnel.
编列经费8 400美元用于在莫尔斯比港
用
部车辆,
每月10天,供特派团团长和其他工作人员到访时使用。
Une variante de ce contrat, appelée ijara waktina, équivaut à un contrat de crédit-bail, en vertu duquel un actif est loué, puis vendu au preneur au terme de la période fixée.
此类合同另
种形式称为
用购买(Ijara waktina),这相当于
种
用购买安排,承
人据此
借某
资产并在
结束时予以购买。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。