Nous nous attendons à une récolte abondante cette année.
我们盼望今年大丰收。
Nous nous attendons à une récolte abondante cette année.
我们盼望今年大丰收。
Vivement que le jour de sa naissance approche!
真盼望他出生日子!
Et comment donc avoir la paix et l' espérance?
那么怎样才能有平安和盼望呢?
J’espère avoir une très belle vacance et une bonne vue dans mon voyage ensuite…
盼望自身有一个好假期,以及人生旅途中
好景致。
Tous ont souligné combien le peuple aspirait à la sécurité.
他们一致强调,人民盼望安全。
J'espère sincèrement que le Conseil ne les décevra pas.
我热切盼望安理会不会他们失望。
Nous espérons que le dialogue entamé à Syrte continuera de progresser.
我们盼望苏尔特对话取得进
。
Nous, membres de la communauté internationale, attendons ce moment.
我们国际社会正在翘首盼望这一时刻到来。
Ils aspirent à la paix, à la stabilité et au développement à long terme.
他们热切盼望实现和平、稳定和长期发。
En conclusion, permettez-moi de dire que j'ai hâte de travailler avec vous tous.
最后,我要说,我盼望与各位一起合作。
En tant que Président du Comité, je compte sur la coopération de tous les États.
作为主席,我盼望得到所有会员国合作。
Là encore, je compte sur l'appui des États Membres à cet égard.
我再次盼望会员国在这方面提供支助。
Ceux qui sont touchés par la sécheresse souhaitent disposer de systèmes d'alerte rapide.
面临干旱缔约方盼望有早期预警系统。
J'attends ton arrivée avec impatience.
我盼望到来。
Il attend avec intérêt de recevoir des réponses claires et directes du Secrétariat.
里约集团盼望秘书处作出明确和直接答复。
J'ai bon espoir que les travaux prévus pour cette année progresseront d'une manière satisfaisante.
我盼望听到今年计划进一步工作取得良好进
。
Des millions de victimes se tournent vers la Troisième Commission, pour qu'elle les protège.
千百万受害者正在盼望
委员会保护他们。
Ils ont montré au monde que la paix tant attendue n'était pas suffisante.
和平——这个盼望已久目标——是不够
。
La Slovénie espère le renforcement progressif du statut lors de tout processus d'examen à venir.
斯洛文尼亚盼望在任何将来审讨过程中逐渐加强这个规约。
Nous entendons poursuivre notre coopération avec l'ONU et son Conseil de sécurité.
我们盼望与联合国和它安全理事会
进一步合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。