Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.
我们各国差别很大,相距遥远距离。
Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.
我们各国差别很大,相距遥远距离。
Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.
但不同的人民和国家,他们的起点相距千里。
Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.
这些承诺固然可喜,但与所需的数额相距甚远。
C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.
认为这一问题与自己相距遥远的任何想法都危险的幻想。
Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.
彼此相近相距甚远,其共同性便会相应地
。
Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.
从灾难角度看,我们大家无论相距远
近都
邻居。
Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.
可,就目前的水平而言,离这个雄心勃勃的目标相距甚远。
Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.
在爆,
辆车相距大约1米。
Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.
不过,所有这些措施的成果与期望相距甚远。
Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.
卫星通信加深了世界各国的相互依存,使得世界相距遥远的地区彼此之间的关系更为密切。
Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.
卫星通信加深了世界各国的相互依存,使得世界相距遥远的地区彼此之间的关系更为密切。
Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.
租赁个相距不远的办公地点可能更符合成本效益。
Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.
我只想提请你们注意
个处在不同大陆上的相距如此遥远的小国之间的联系——这种联系的特点
热情和充满希望的人际关系。
Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.
这个问题也引起伊拉克的邻国和与这个区域相距很远的国家的合理关切。
Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.
如今裁军谈判会议的成员国常常彼此相距甚远,有太远了。
Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.
根据主流经济理论,国之间相距越远,彼此之间的贸易量越
。
Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.
尽管我们在地理上彼此相距遥远,但我们铭记这种密切和历史性的联系。
J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.
我前面说过,老年人并非与我们相距遥远;我们大家如果有幸,有一天也都会迈入老年。
Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.
将为每口抽水井(相距较近的各组抽水井)配备柴油发电机,为抽水井水泵提供动力。
La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.
Bonifacio在最南端,正对着意大利的撒丁岛,二者相距12公里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。