Cela représentait moins d'un demi pour cent de la production des pays industrialisés.
这相等于工业化国家经济产出不到1%的一半的金额。
Cela représentait moins d'un demi pour cent de la production des pays industrialisés.
这相等于工业化国家经济产出不到1%的一半的金额。
Seule la portion des contributions correspondant aux dépenses d'administration apparaît en tant que recettes diverses.
捐款中,只有相等于两期内行政支出的部分,记为杂项收入。
Le temps que nous y avons consacré est déjà équivalent à l'âge d'un adolescent.
我们在这个问题上所花费的时间已相等于一个青少的
龄。
Depuis, le processus de restauration s'est poursuivi dans le cadre de la programmation prévue.
该法案要求全国紧急基金划拨相等于其10%的初步预算到基多市在中央银行的特别帐户。
Pourtant, chaque année, nous accueillons environ 54 000 nouveaux résidents, soit une augmentation annuelle équivalente à la population d'une petite ville d'Europe.
不过,我们会让约54,000人来港定居:相等于欧洲小镇
的人口增幅。
Nous devons absolument comprendre que la drogue a une capacité de destruction massive, comme la plus terrible des armes chimiques.
但是,我们必须认识到,毒品具有大规模破坏能,相等于最可怕的化学武器的破坏能
。
Des billets de banque équivalant à 2,9 millions de shillings ont récemment été imprimés puis envoyés dans le reste de la Somalie.
最近印刷和运送到东北部一笔估计相等于290万美元的
先令。
Dans la plupart des programmes susmentionnés, la participation des femmes est supérieure ou égale à leur pourcentage de la population active (36 %).
在大部分方案中,妇女的参与率超过或相等于她们参与劳动市场的比率(36%)。
Il en ressort que le total de l'actif (33 609 871 euros) est égal au total du passif, des réserves et des soldes inutilisés (33 609 871 euros).
这表明资产总额(33,609,871欧元)相等于负债、储备金和资金结存总额(33,609,871欧元)。
C'est comme si la ville de New York ne disposait que de 36 médecins et de 600 infirmières pour desservir ses 9 millions d'habitants.
这相等于居住在纽约的900万人只有36名医生和600名护士。
Environ 3 milliards de personnes, soit la moitié de la population mondiale, luttent pour subsister avec l'équivalent de moins de deux dollars par jour.
大约30亿人,或者是世界人口的一半,靠相等于一天不到两美元的钱勉强度日。
Cela ne représente qu'à peine un sixième du total des subventions agricoles des pays développés et 7 % des dépenses militaires du monde entier.
这笔金额恰恰相等于发达国家农业补贴总额的六分之一,相当于全球军事预算开支的7%。
À titre de comparaison, cela reviendrait à ce que les États-Unis accueillent 68 millions de nouveaux immigrants et la France 15 millions en seulement 10 ans.
这个数字,按比例计算,相等于在仅仅十内美国额外吸纳6,800万人,或法国额外吸纳1,500万人。
Des unités de réduction certifiée des émissions équivalentes au dioxyde de carbone émis seront achetées et retirées par la suite par un courtier.
可从经纪人那购回随后已被该经纪人冲销的、相等于二氧化碳排放量的、经核证的排放量削减额。
Le financement de ces sous-programmes pourrait être assuré au moyen d'une dotation de base équivalente aux montants transférés du programme ordinaire de coopération technique.
这些次级方案的筹资基数相等于从技术合作经常方案转移过来的数额。
Le concessionnaire peut acheter le site par les voies habituelles ou il peut y être aidé par l'État, ce qui équivaut alors à une expropriation.
特许公司可以用通常的方式购置场地或可以得到国家的协助,这就相等于征用。
En revanche, pour les jeunes hommes autochtones, elle est de 4,7 ans, ce qui est inférieur au niveau de la cinquième année du cycle primaire.
龄介乎于15至24岁之间的男女青
平均受过7
教育,相等于中等教育一
级的程度。
Les tribunaux peuvent toutefois infliger aux parties dont l'implication dans l'infraction a été prouvée une amende représentant cinq fois le montant de l'amende prévue pour l'infraction initiale.
法庭可对被证实参与罪行的当事方处以数额相等于原先罪行罚金五倍的罚金。
Elles visent à restaurer ou à rétablir les éléments endommagés ou détruits de l'environnement, ou à introduire, lorsque cela est raisonnable, l'équivalent de ces éléments dans l'environnement.
这些措施的目的是恢复和修复被破坏或摧毁的环境组成部分,或在合理情况下经过授权把相等于这些组成部分的内容引入环境。
De telles contre-mesures impliquent la suspension de l'exécution d'obligations à l'égard de l'État responsable, « si lesdites obligations correspondent ou sont directement liées à l'obligation qui a été violée ».
这类反措施涉及暂停履行对责任国的义务,“如果这种义务相等于或直接关系到已被违反的义务”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。