La question est de savoir quelle sera l'ampleur de cette contraction et combien de temps elle durera.
问题的症结于畏缩的程度有
深、
续时间有
。
La question est de savoir quelle sera l'ampleur de cette contraction et combien de temps elle durera.
问题的症结于畏缩的程度有
深、
续时间有
。
Confrontée à ces redoutables défis, l'économie mondiale est à deux doigts d'un ralentissement conjoncturel marqué, voire d'une récession mondiale.
对这些令人畏缩的挑战,世界经济正濒临着一个严重的全球经济下滑时期,或者说是一个全球衰退时期。
L'engagement de la délégation et le travail suivi avec le Comité et autres partenaires pertinents aidera les femmes à faire face aux grands défis qui les attendent.
代表团的承诺,以及与委员会和其他相关合作伙伴一起做出的续努力将帮助妇女
对摆
她们
前令人畏缩的挑战。
Van Aartsen (Pays-Bas) (parle en anglais) : « Nous, les peuples » constitue une analyse puissante des affaires mondiales et dresse un tableau ambitieux de la vie des générations à venir.
范阿尔岑先生(荷兰)(以英语发言):“我们人民”是对世界事务的强有力的解释,是对未来世代生活的使人畏缩的生动。
Là où des preuves flagrantes de menace à la paix et à la sécurité ont été mises en lumière, les mesures prises ne l'ont pas été en temps voulu ou l'ont été de manière trop timorée.
揭露对和平与安全的威胁的公然证据的情况下,所采取的行动要么是不及时的,要么是畏缩和不果断的。
La dette extérieure des pays en développement continue d'augmenter et le cercle vicieux dans lequel « plus on paye et plus on doit » continue de caractériser la dure réalité de nos pays, ce qui démontre que ce n'est pas avec des initiatives « tièdes » et des mesures d'allégement que l'on parviendra à régler le problème de la dette extérieure.
发展中国家的外债继续增加,我们各国的严峻现实中,仍然存
支付越
欠债越
的恶性循环,这证明畏畏缩缩的倡议和减免措施不足以解决外债问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。