Une contribution aux frais généraux est par ailleurs versée par l'OTICE car cette dernière ne gère aucun service commun.
禁核试组织由於自己没有承办任何共同事务,另外支付了间接费用。
Une contribution aux frais généraux est par ailleurs versée par l'OTICE car cette dernière ne gère aucun service commun.
禁核试组织由於自己没有承办任何共同事务,另外支付了间接费用。
Du fait de leur statut d'infériorité, les femmes et les filles sont particulièrement exposées aux risques d'exploitation et de violence sexuelles.
由於她们地位
平等,妇女和女童特别有受到性剥削性
危险。
Vu l'absence de données socioéconomiques fiables, on ne sait pas très bien dans quelle mesure la subsistance des propriétaires de forêts familiales dépend de la gestion durable de leurs forêts.
由於缺乏靠
社会经济数据,一般都
清楚家庭森林所有者在多大程度上依靠
续管理其森林来维
生计。
Mme Ben Romdhane (Tunisie) dit qu'en raison de l'effort réalisé par le Gouvernement pour accroître la scolarité des filles, le décalage entre les taux d'alphabétisation des garçons et des filles s'est considérablement amoindri tant dans les zones rurales que dans les zones urbaines.
Ben Romdhane女士(突尼斯)说,由於政府努力增加少女接受学校教育机会,男女儿童之间识字率
差距,
是在农村或都市地区,都明显地减少。
La décision d'exclure les dépenses d'appui des calculs reposait sur l'hypothèse que, dans le cadre de la gestion de sa part de services communs, chaque organisation supporterait plus ou moins la même charge liée à ces dépenses, hypothèse qui semble ne plus être valable.
计入支
费用
决定是基於这样
假设:每一组织都会由於管理共同事务而负担大致上同样
费用,看来这种假设
再成立了。
Très souvent, en raison de plusieurs failles des politiques et du marché, les pratiques non viables sont plus rentables que la gestion durable des forêts, la déforestation est plus tentante que l'utilisation durable des ressources et les mesures d'incitation en faveur de la régénération peuvent être inexistantes ou inefficaces.
在许多情况下,由於数次政策和市场失败,
续
做法要比
续森林管理更有利
图,砍伐森林要比
续利用资源更有吸引力,而且重新造林
奖励措施
是没有,就是缺乏效率。
Si elle s'est félicitée de la coopération de l'État avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, elle s'est inquiétée de voir que, pour respecter les valeurs traditionnelles, la Constitution ne reconnaissait pas le droit de ne pas faire l'objet d'une discrimination fondée sur le sexe.
斯洛文尼亚欢迎该国与消除对妇女歧视委员会合作,但是也十分关切,由於传统价值观缘故,《宪法》
承认免遭基于性别歧视
自由。
Quelques études empiriques ont montré les conséquences à long terme pour la santé physique et psychologique de la maltraitance sur les personnes âgées, notamment : a) séquelles permanentes de lésions physiques; b) parmacodépendance et alcoolisme; c) affaiblissement du système immunitaire; d) troubles chroniques de l'alimentation et malnutrition; e) lésions auto-infligées ou autonégligence; f) prédisposition à la dépression; g) peur et anxiété; h) tendances suicidaires; i) décès.
根据几项经验性研究报告,
行为给老年人
身心健康造成了长期
影响。 这类影响包括:(a) 由於对身体
伤害而造成
终身伤残;(b) 药物及酒精依赖;(c) 免疫系统反应能力降低;(d) 慢性进食紊乱和营养
良;(e) 自伤或自我忽略;(f) 易患忧郁症;(g) 恐惧和焦虑;(h) 自杀倾向和(i) 死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。