Les personnes tombent généralement dans l'insécurité alimentaire du fait de chocs spécifiques.
大多数粮食缺乏保障都受到特
击。
Les personnes tombent généralement dans l'insécurité alimentaire du fait de chocs spécifiques.
大多数粮食缺乏保障都受到特
击。
La gonorrhée et l'urétrite non précisée sont les types les plus communs de maladies sexuellement transmissibles.
淋病和非特尿道炎是最常见
传染疾病。
Il faut donc définir les mécanismes fiscaux les plus appropriés permettant de tenir compte des spécificités des coopératives.
此,有待解决
问题是如何在考虑到不同合作社特
情况下,确定适当、公平
税收。
L'Australie a précisé que ce n'était pas au règlement du Comité de préciser quelles étaient les particularités de ces critères.
澳大利亚指出,这类标准特
不应当留给委
会议事规则解决。
Étant donné les spécificités de la réglementation de l'industrie aéronautique internationale, la Commission sud-africaine de la concurrence a mené son enquête en deux étapes.
鉴于国际航空业规章特
,南非竞争委
会分两个阶段进行了调查。
Cette expertise leur permet de gagner la confiance de la victime et de pouvoir répondre de manière appropriée à la spécificité de leurs symptômes.
这种专长使他们能获得受害者信任,并以恰当方式应付受害者症状
特
。
Ce tableau s'est avéré utile pour les États Membres car il les a aidés à mieux comprendre les spécificités et la complémentarité de nos travaux.
该表格是会国
一个有用工具,
为它帮助会
国更好地了解我们工作
特
和互补
。
Des progrès ont aussi été accomplis dans la mise au point d'immunostimulateurs non spécifiques, qui suscitent une réaction de défense générale au moyen d'immunomodulateurs ou de cytokines.
在研发非特免疫兴奋剂方面也有进展,这种物剂通过免疫调节作用或细胞活素,可引起全身防御反应。
La technicité du sujet, la connaissance encore incomplète que l'on en a ainsi que la diversité des aquifères exigent que l'on adopte à ce stade des directives souples.
鉴于含水层具有技术特,而且关于含水层
知识刚开始形成,并鉴于含水层
情况多种多样,在现阶段需要通过灵活
准则。
Il ressort déjà des progrès de la médecine génomique que certains médicaments sont plus efficaces dans certaines régions géographiques, ce qui offre la possibilité d'une spécificité ethnique ou géographique.
基组医学
发展已经表明,某些药物在某些地理区域更为有效,可能具有种族或地域特
。
Ce dialogue doit cependant s'appuyer sur un certain nombre d'éléments et de principes fondamentaux, notamment le respect de la diversité et de l'originalité culturelles et intellectuelles et des différences confessionnelles.
然而,这种对话基础必须是一些基
素和支柱,除其他外,包括对文化和知识
多样
和特
以及宗教差
尊重。
En Slovénie, les maladies sexuellement transmissibles les plus courantes sont la chlamydia, la blennorragie, l'urétrite non chronique, l'herpès génital et les verrues génitales; on note également un certain nombre de cas de syphilis.
斯洛文尼亚最常见传播疾病是衣原体感染、淋病、非特
尿道炎、生殖器疱疹和生殖器疣;也有梅毒病例。
Même si, lato sensu, la notion de protection devait être prise au sens large, stricto sensu, dans le cadre d'une approche fondée sur les droits, elle ferait naître des droits spécifiques à déterminer.
虽然广义地说,保护是无所不包,若狭义地说,它却具有以权利为
方针,会有由权利引起
一定
特
,需要予以阐述。
Le matin, on a pris le bateau taxi pour aller sur ile de Murano, on a visité l'atelier de verrerie, le verrier a fabriqué une œuvre avec la forme étrange en 5min devant nous, c'était intéressant.
早上,我们乘出租船去穆拉诺岛,我们参观了玻璃制作作坊,制作工人当着我们面用5分钟做出了一个形状特
玻璃作品,挺有意思。
La Nouvelle-Zélande formule l'espoir que la Cinquième Commission approuvera les recommandations visant à créer de nouveaux postes destinés à des experts des questions de sexospécificité au sein du Département des opérations de maintien de la paix.
新西兰表示希望第五委会批准那些有关在维和行动部内为
别特
问题专家设立新
额
建议。
Changer le mode de développement exige une ouverture d'esprit et des capacités hétérodoxes pour tenir compte des paramètres fondamentaux dans le cadre desquels l'économie mondiale évolue aujourd'hui, sans mener des actions démagogiques ni trouver des solutions utopiques.
改变这种发展模式需要一种开明态度,并且需要一种在不作出蛊惑人心反应或提出乌托邦解决办法
情况下,对世界经济今天运作
基
参数作出反应
特
能力。
Expliquer l'absence de sensibilisation ou de sensibilité à la spécificité sexiste de la violence par le retard pris pour rédiger la version définitive la législation sur la violence domestique est complètement déplacé car ce n'est absolument pas le cas.
将对于暴力行为别特
缺乏认识和敏感归咎于迟迟没有完成禁止家庭暴力
立法,是完全没有道理
,
为事实肯定不是这样。
Le Gouvernement arménien est conscient de ce qu'il n'y a pas de solution "passe-partout" à la question épineuse de l'autodétermination, qui exige des efforts intenses et une volonté de compromis tenant compte des spécificités de chaque cas d'espèce et des réalités contemporaines.
亚美尼亚政府意识到,没有一个“放之四海而皆准”解决办法可以用来解决自决这一复杂
问题,
为它需要在各自情况和当前现实特
基础上付出巨大
努力,并做出妥协
承诺。
Elle signale comme pratique optimale l'établissement d'un manuel de référence sur la diversité religieuse destiné à informer les policiers sur les diverses religions et convictions en expliquant de façon précise et sans préjugés la diversité et les spécificités des différentes communautés religieuses.
她要突出表明,编纂一宗教多样
参考手册是个好办法,目
是向警察提供某个国家内各不同宗教和信仰
资料,并准确、公正地解释各不同宗教群体
多样
和特
。
Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.
这些国家制度承认这些不同
手段类别
特
,并且继续允许出卖人进行保留所有权或带解除条款
销售,并且继续允许贷款人进行抵押交易或带赎回权
销售交易。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。