Chacun de ces événements touche le coeur et l'esprit de la population coréenne.
所有这些事态发展都牵动了高丽民
心。
Chacun de ces événements touche le coeur et l'esprit de la population coréenne.
所有这些事态发展都牵动了高丽民
心。
Ils ont conquis nos coeurs et nos esprits.
他们揪住我们心;他们牵动我们
思维。
Dans l'ensemble, la situation au Kosovo a été stable ces quatre dernières années, mais elle reste tendue et difficile.
过去四个月来,科索沃安全局势总体平稳,但依然紧张、敏感,这种脆弱状态牵动巴尔干乃至整个欧洲和平稳定。
Toutefois, les troubles persistants de ces six dernières semaines au Timor-Leste ont amené la communauté internationale à s'y intéresser de près.
但在最近6周,东帝汶持续骚乱牵动着国际社会关注
。
Comme les économies d'Asie plus importantes, les pays en développement de la région ont bénéficié de la forte reprise des exportations et de l'accroissement de la demande régionale.
亚洲发展中经济体反映了它们较大合作伙伴
表现,也受到出口激增和区域需求增加
牵动。
La CDI devrait étudier comme il convient la question controversée de l'admissibilité des réserves, qui est en arrière-plan de nombre des questions envisagées dans les projets de directives.
委员会在其作上应当强调是否准许保留这项富有争议性
问题,而此项问题又牵动着本准则草案所包含
许多问题。
Des progrès ont été réalisés sur une question délicate et passionnelle qui reste un facteur de division et freine la réconciliation entre les communautés, à savoir celle des disparus.
在员这一困难问题上已取得进展,但它仍是一个牵动感情、引起分裂、延迟各族和解进程
问题。
Nous sommes réunis aujourd'hui pour traiter une nouvelle fois d'une très importante question, qui tient à cœur aux États Membres et à des millions de personnes de par le monde.
我们今天举行会议,再次讨论一个非常重要问题,这个问题牵动着会员国以及世界各地千百万
心。
Nous regardons la BBC World et CNN, et nous éprouvons une grande pitié pour les enfants dont la vie est ravagée par les conflits armés, la pauvreté et la faim.
观看英国广播公司世界新闻和有线电视新闻网节,我们
心被儿童们牵动着,他们
生命遭到武装冲突,贫穷和饥饿
摧残。
La réorganisation et le regroupement visent à mettre l'accent sur le fait que les différentes activités sont corrélées et interconnectées dans la phase de consolidation actuelle, qui doit préparer la voie à un retrait ultérieur.
重组和重新归类是为了突出强调在前巩固阶段中此项
作
相互联系和相互牵动性质,这个阶段将为最终缩编铺平道路。
Ce projet examine la structure et l'interdépendance des États des organisations internationales et des sociétés transnationales et analyse la manière dont ces liens influent sur l'identité, les droits et les moyens de subsistance des communautés autochtones.
本项研究国家、国际组织和跨国公司
结构和相互牵动
性质,并对此类关系如何影响土著民族特征、权利和生计进行分析。
Loin d'être un processus purement technique qui n'apporte aucune valeur ajoutée, le fait de secouer un système d'administration publique jusque dans ses fondations dérange non seulement les fonctionnaires dont les carrières sont en jeu mais aussi d'autres parties prenantes externes.
从根本上动摇公共行政体制行动远不是纯技术性
、价值观中立
进程,它不仅牵动了事业受到威胁
官员,而且还有其他外部利益有关者。
Ainsi, de nombreux pays - notamment en Afrique - continuent-ils de souffrir de fléaux divers, dont les épidémies et la malnutrition, en plus des conflits armés et des guerres civiles. Des fléaux qui interpellent la conscience humaine et commandent l'instauration d'un véritable partenariat entre les nations fondé sur le codéveloppement et la solidarité.
另外,在非洲等许多其他国家,民继续遭受一些诸如传染疾病、营养不良、武装冲突和内战
灾祸,他们牵动
良知并需要建立一种基于共同发展和团结
各国之间真正
伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。