Notre solidarité avec les États-Unis demeure intacte.
我们同团结是牢不可破
。
Notre solidarité avec les États-Unis demeure intacte.
我们同团结是牢不可破
。
La paix et le développement sont deux notions indissociablement liées.
和平与发展是联系一起
两个联结
概念,牢不可破。
Malgré les circonvolutions de l'histoire, les liens entre les peuples de ces deux pays demeurent inébranlables et irrévocables.
尽管历史曲折和波动,巴基斯坦人民和阿富汗人民之间
联系仍然是牢不可破和无法否认
。
Elles ont des liens indestructibles avec la nature, et leur sagesse est bien plus ancienne que les États nations.
事实上土著人与大自然之间有牢不可破联结,他们拥有
智慧比世界出现民族
家还早。
Celle-ci avait aujourd'hui de multiples causes, et la solidarité requise pour y faire face devait être indivisible pour qu'on puisse réellement parler de solidarité.
今天不安全
根源是多种多样
,而面对不安全所需要
团结精神必须是牢不可破
,如果确实要保持这种精神
话。
Parallèlement, les femmes restaient les principales responsables des activités ménagères, et la division traditionnelle du travail dans le ménage avait été renforcée par certaines politiques.
同妇女仍须负担主要
家务责任,某些政策使得传统
家庭分工方式更加牢不可破。
Le Comité est particulièrement préoccupé par la situation des veuves marginalisées et vulnérables à la violence et aux privations économiques du fait de comportements sclérosés.
委员会表示特别关注往往被边缘化和因牢不可破想法而易受暴力打击及经济剥削
丧夫妇女
情况。
Les liens d'amitié qu'entretient l'Inde avec le peuple palestinien sont résolus et inchangeables, et fondés sur une relation riche et diverse qui remonte à plusieurs décennies.
印度与巴勒斯坦人民友谊纽带是牢不可破
,是建立
几十年丰富和多样化互动基础上
。
Par ailleurs la coopération entre l'administration sociale et la police sera renforcée pour leur permettre de fournir une assistance rapidement et d'assurer l'existence d'une chaîne ininterrompue d'assistance.
另外,还将加强有关部门,特别是社会行政部门与警方合作,以便提供快速服务,确保牢不可破
援助链
。
Nos rapports avec l'Afghanistan se fondent sur des liens fraternels solides entre nos peuples et sur une histoire et une foi communes, et sur une langue et une culture similaires.
我们同阿富汗关系基于我们两
人民之间牢不可破
兄弟纽带,并基于共同
历史、共同
信仰和相似
语言和文化。
Alors que d'aucuns cherchent depuis longtemps à désunir les peuples cubain et portoricain et à créer de l'antagonisme entre eux, la fraternité et la solidarité profondes entre eux dureront toujours.
一些人长期以来一直试图破坏古巴与波多黎各人民之间团结,造成他们之间
对立,然而这两
人民之间
手足情谊和团结将是牢不可破
。
Les pays partenaires doivent cependant être conscients du risque de se trouver bloqués dans une dépendance multisectorielle à l'égard de l'aide une fois que celle-ci devient un mode de fonctionnement solidement établi dans l'administration publique.
不过伙伴家需要认识到,一旦依赖多元援助成为牢不可破
政府管理常规,它就可能成为一种束缚。
Malgré les réserves émises par son gouvernement face à la dernière crise politique en Haïti, la République bolivarienne du Venezuela entretient de profonds rapports d'amitié avec le peuple haïtien et ne peut ignorer ses souffrances.
尽管委内瑞拉玻利瓦尔共和政府对海地最近
政治危机有保留,它与海地人民之间
友谊是牢不可破
,对他们所受
苦难不能置之不理。
Dans ces localités, le conflit demeure extrêmement complexe avec des alliances inextricables entre les clans, sous-clans et les extrémistes qui s'affrontent pour le contrôle de l'espace politique et économique, ainsi que des alliances temporaires entre certains groupes visant au retrait des forces armées éthiopiennes du pays.
那些地区,冲突依然极为复杂,其特点是部族、次部族与极端分子结为牢不可破
联盟,争夺政治和经济控制权,而一些团体则暂
结盟,目
是迫使埃塞俄比亚武装部队撤离该
。
Ma délégation voudrait rappeler ici que la résolution 1625 (2005) a avancé une approche pragmatique préconisant une surveillance renforcée des pays où les risques de conflits sont évidents de manière à contenir les crises et à éviter leur enlisement, mais aussi un traitement efficace des causes profondes de conflits.
我代表团愿指出第1625(2005)号决议制定了一项务实
做法,对有明确冲突风险
家加强监察,以便围堵危机使其不致牢不可破,并对产生冲突
根本原因有效加以处理。
Les thèmes principaux qui traversent les frontières des sept pays visités par la mission étaient le lien indissoluble qui existe entre, d'une part, la paix et la sécurité et, d'autre part, le développement économique ainsi que la nécessité d'adopter une approche régionale pour s'attaquer aux crises et aux conflits complexes de la région.
贯穿该代表团所访问七重要主题是和平与安全这方面和经济发展另一方面之间牢不可破
联系,以及利用区域办法解决该区域
复杂危机和冲突
必要性。
Au cours des cinq dernières années s'est affirmée une relance modeste mais soutenue de l'économie nationale, dans laquelle les femmes ont joué un rôle essentiel en tant que travailleuses, techniciennes, scientifiques, dirigeantes et participantes volontaires au développement de leurs collectivités respectives, c'est-à-dire en tant que protagonistes de l'énorme effort accompli par l'ensemble du peuple cubain dans le cadre de l'union indestructible entre les hommes et les femmes du pays.
过去五年中,
民经济取得了不大
、但持续
恢复,妇女
其中作为工人、技术员、科学家、领导人和帮助社区发展
自愿贡献者发挥了极为重要
作用,她们是全体古巴人民
男女牢不可破
团结中所作
巨大努力
参与者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。