C'etait tous terminer en meme temps c'est un nouveau départ!
在记忆深处我将某些片断封存,这是个结束也是个开始。
C'etait tous terminer en meme temps c'est un nouveau départ!
在记忆深处我将某些片断封存,这是个结束也是个开始。
C'est un extrait de la vie que nous vivons,rien de spectaculaire,mais tellement naturel.
这是现实生一个片断。没有什麽令人惊艳
,一切都如此自然。
On parle encore de ce moment comme d’un épisode vraiment important et significatif du passé paternel.
我们再一次谈到这个时刻,作为父亲以前真正重要
和有意义
片断。
Tantôt perçue de façon fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.
公众对联合国系统和许许多多其他成就
认识有时残缺片断,有时联合国被人说成缺乏效率,没有什么实际成果。
Un sentiment de continuité lui permet de comprendre que l'enseignement est un processus et non une série d'épisodes coupés l'un de l'autre.
连续性含义能使学生懂得教育是一种过程,而不是一系列毫无联系
片断。
Certains épisodes évoquent l’ensemble de la carrière d’une personnalité du cinéma au travers de photos ou d’images d’archives, d’extraits de films et de bandes-annonces.
某些片断,通过照片或档案图像,电影片断,以及宣传海报,回忆了电影界某位人物全部职业生涯。
Un clip pour enfants particulièrement effrayante se termine avec ces mots : « Demandez la mort, la vie après la mort vous sera donnée ».
一个对儿童讲特别毛骨悚然
片断最后结
时说:“主
死亡,你就会得到再生”。
Des interviews inédites ainsi que des images d'archives entourent de nombreux extraits d'un film précis, choisi pour son adéquation avec le sujet et la période abordée.
最新访谈以及一些档案图像,穿插在一部与主体和所涉及
历史时期相吻合
特定电影
一些片断 中间(展现出
)。
Plusieurs séquences sur le terrorisme ont été diffusées, dont un débat sur les effets du terrorisme dans la région et la contribution de la CARICOM à la lutte antiterroriste.
电台广播了关于恐怖主义若干节目片断,包括恐怖主义对区域
影响
讨论以及加勒比共同体协助打击恐怖主义
情况。
Ce n'est qu'épisodiquement que les enfants reçoivent un enseignement sur des minorités qui vivent sur le sol tchèque depuis des siècles; quant aux élèves des écoles, ils n'apprennent quasiment rien sur les Roms.
儿童只是片断性了解到几个世纪以
在捷克领土上
少数民族
情况,学生在学校中几乎学不到关于罗姆人
任何知识。
Quand des peuples parlent du film français, ils parlent de soi-disant sexy scène dans le film français.D'une façon ou d'une autre, il y a pas beaucoup de gens qui parlent de l'esprit du film français.
当人们谈及法 国电影时,总是会谈及法 国电影中存在所谓
激情片断,却没有多少人谈论电影
深刻内涵。
À l'ONU, nous assistons ainsi à un nouveau scandale qui vient s'ajouter à la liste déjà longue des échecs lamentables qui entachent l'histoire de l'Organisation : l'Iraq, l'Afghanistan, le RwandaEn finira-t-on un jour avec la mort et la destruction?
在联合国,我们正在见证一种新暴行,它连接一长串失败,一个接着一个代表着玷污本组织历史
可悲片断——伊拉克、阿富汗、卢旺达……我们是否能够最终结束这种死亡与破坏
局势?
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着一种由西班牙裔克里奥尔人和梅斯索混血儿组成
等级制度
建立,从包括非洲裔拉丁美洲人
传统在内
不同传统
片断中,派生出了新
拉丁美洲文化。
Les progrès de la biotechnologie, notamment la capacité de transférer du matériel génétique d'un organisme à l'autre, permettent de transférer, à partir de bactéries qui ne peuvent être mises en culture, les segments d'ADN responsables de la biosynthèse de métabolites secondaires.
生物技术进步,包括将遗传物质从一个生物体转移到另一个生物体
能力,为从无法培养
细菌中转移出负责次生代谢物生物合成
DNA片断开辟了前景。
On trouvera ci-après des extraits ou des résumés de ces déclarations, qui portent sur des questions portées à l'attention du Comité spécial, lors de sa mission sur le terrain, par des témoins dont le Comité n'a aucune raison de mettre en doute la parole.
下文选取或摘述了对特别委员会发言片断。 它们涉及在特别委员会实地访问时特别委员会没有理由怀疑其可靠性
证人提请特别委员会注意
一些事项。
Les progrès en biotechnologie, qui permettent maintenant de transférer le matériel génétique d'un organisme à un autre, font entrevoir la possibilité fascinante de transférer, à partir de bactéries qui ne peuvent être mises en culture, des segments de l'ADN responsables de la biosynthèse des métabolites secondaires.
生物技术进步带
把基因物质从一个生物转移到另一个生物
技术,为人们从无法培养
细菌转移出其负责次生代谢物
生物合成
DNA片断开辟了广阔
前景。
Les clips, conçus pour faire oublier la peur naturelle de l'enfant face à la mort en présentant le martyre d'enfants comme héroïque et paisible, sont apparus dans les propres émissions de la télévision de l'Autorité palestinienne des milliers de fois au cours des trois dernières années.
通过将儿童殉难描述为英雄气概和平静手法
抵消儿童对死亡
自然惧怕,这些片断在过去三年数以千次
出现在巴勒斯坦权力机构自己
电视广播。
Ses pages Web récemment remaniées proposent dans le monde entier un contenu plus fréquemment mis à jour. Elle fait office, d'une part, de service d'information audio en diffusant des extraits sonores et de brefs reportages, et de l'autre, de source d'émissions thématiques et de magazines d'actualité.
联合国电台现在通过新规则网站更频繁地向全球用户提供最新内容;该电台一方面担任音频新闻服务
提供者,提供精悍简短
讲话片断、短新闻,另一方面又担任深入专题报道和杂志节目
提供者。
En outre, mon bureau a parrainé et appuyé la production de messages et courts métrages télévisés dans le cadre d'une campagne de sensibilisation aux difficultés, aux dangers et aux violations de leurs droits auxquels les personnes handicapées sont tout particulièrement exposées en temps de guerre ou de conflit armé.
此外,作为提高认识媒体运一部分,我
办公室还赞助和支持制作提高认识
电视片断和电影短片,让人们了解武装冲突和战争中残疾人特别遭受到
困难、危险和侵犯。
L'élimination des cellules a été étudiée dans les tissus embryonnaires et les foies intacts de la progéniture de rats mâles irradiés à diverses étapes du développement intra-utérin et postnatal en analysant des indices biologiques cytogénétiques et moléculaires déterminés (par exemple activité de prolifération, fragmentation apoptotique de l'ADN et fréquence des aberrations chromosomiques).
通过分析选定细胞遗传和分子生物学指标(如
激增、DNA凋亡片断化和染色体畸变),在子宫内和产后发育
各个阶段,对受辐照
雄性鼠后代
胚组织和未受损伤肝脏
细胞消除情况进行了研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。