Un des témoins des auteurs également connaissait bien la forêt en question.
提交人也有一位那片森林情况
证人。
Un des témoins des auteurs également connaissait bien la forêt en question.
提交人也有一位那片森林情况
证人。
Mais, ici, dans cette Assemblée, on se retrouve face à une démarche bien connue.
尽管如此,在这个大会中,一种人们情况正在重复发生。
Les programmes d'orientation à l'intention des cadres supérieurs nouvellement nommés seront étendus aux sous-secrétaires généraux et secrétaires généraux adjoints.
就助理秘书长/常务副秘书长级别作人员而言,将为新任命高级官员举办更多
情况会。
Elles connaissent donc le profil des emprunteurs et peuvent agir directement comme des agents de vente au profit des banques.
它们借款人
情况,可以充当银行
直接销售代理。
Dans ces cas-là, le programme de familiarisation à leur l'arrivée dans la mission tenait lieu d'initiation aux activités d'observateurs militaires.
对于这些军官而言,抵达特派团时情况培训是作为观察员
第一步培训。
Un collègue du Département de la protection internationale ayant une expérience de la région a également fait partie des équipes d'inspection.
际保护部一名
区域情况
同事也参与了检查组
作。
Les principaux responsables de la mission devraient également suivre le stage de formation et d'orientation, et recevoir les outils de planification intégrée appropriés.
此外,特派团主要作人员应得到必要
上岗和
情况
培训以及适当
综合
具。
Il était essentiel d'atteindre les groupes les plus vastes possibles, avec l'aide d'un personnel bien informé travaillant dans le cadre de directives rationnelles.
必须遵循切合实际政策指导,依靠
情况
作人员,将讯息传达给最广泛
听众。
Un représentant de l'OIT qui connaissait bien la situation dans les territoires occupés a rencontré le Comité spécial et a fait un exposé.
际劳
组织一位
被占领土情况
代表出席了特别委员会会议并发了言。
La transparence et la responsabilisation aident à ancrer ces processus dans un consensus éclairé des bénéficiaires ultimes, c'est-à-dire le public dans son ensemble.
透明性和问责制有助于将这些进程锚泊在最终受益者即一般大众情况共识上。
En outre, les principaux responsables des missions devraient suivre un stage de formation et d'orientation et recevoir les outils de planification intégrée appropriés.
此外,特派团主要作人员应得到必要
上岗和
情况培训以及适当
综合
具。
Un représentant de l'OIT qui connaissait bien la situation dans les territoires occupés s'est entretenu avec le Comité spécial auquel il a présenté un exposé.
际劳
组织一位
被占领土情况
代表出席了特别委员会会议并发了言。
Les membres de cette garde sont recrutés dans la population locale, manifestement pour leur connaissance des régions concernées et des différentes tribus qui y vivent.
边防情报卫队从当地人口中招募成员,表面上是因为他们当地地区
情况及生活在特定地区
不同部落
情况。
Il convient de faire observer que certaines élites attachées aux traditions auront tendance à s'opposer à la participation active et éclairée des pauvres aux prises de décisions.
必须认识到,一些传统上层人士很可能会抵制穷人在
情况
基础上积极参与决策。
Les organisations seraient également heureuses de partager les données d'expérience et des bonnes pratiques des États Membres en matière d'intégration, d'orientation et de perfectionnement du personnel.
各组织还欢迎会员分享在
作人员融合、
情况和发展方面
经验和最佳做法。
Parfois, il n'est pas nécessaire de mentionner un pays, parce que les délégations connaissent la géographie de la région et savent de quel pays il s'agit.
有时,不必对一个家指名道姓,因为各
代表团
地区
地理情况,人们就知道是指哪个
家。
En effet, les acteurs nationaux connaissent mieux les circonstances des sociétés touchées et permettent d'économiser des ressources importantes qui pourraient être allouées plutôt aux plus nécessiteux.
这些组织更加受灾
家
情况,有能力发挥成本低效率高
作用,可节省重要资源,用于帮助需要援助者。
D'après les précisions reçues, le Comité note que certains voyages visent à familiariser les fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix avec la mission.
委员会在提供补充信息中注意到,一些公务旅行被标作“
情况”
旅行,或维持和平行动部官员前往特派团
其行动。
Le Comité se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation, laquelle comprenait un grand nombre de responsables gouvernementaux au fait des questions relevant des dispositions du Pacte.
委员会欢迎与代表团进行建设性对话,代表团中包括了大批在《公约》
定
有关问题上
情况
政府官员。
M. Saha (Président par intérim du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires) déclare qu'il pensait que la Commission avait déjà pris connaissance de l'information reçue par le Comité consultatif.
Saha先生(行政和预算问题咨询委员会代理主席)说,他认为行预咨委会已经所收到
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。