Il est assuré contre l'incendie.
他保了火险。
Il est assuré contre l'incendie.
他保了火险。
Les habitants des bidonvilles et des quartiers défavorisés sont les plus vulnérables aux inondations, glissements de terrain et incendies du fait qu'ils vivent essentiellement dans des zones précaires ou mal aménagées.
生活在贫民区和贫困社区的人,由于大多居住在状况或规划都很差的地段,发生洪水、山崩和火险时他们的处境最为脆弱。
L'Autorité palestinienne a pris à sa charge les frais de fonctionnement de l'hôpital (fournitures renouvelables et factures d'électricité, d'eau et de téléphone), ainsi que les frais d'assurance, notamment assurance contre l'incendie et responsabilité civile.
巴勒斯坦权力机构承担了同医院有关的费并为医院作了保险,包括火险和第三
保险以及消耗品、水电和电话帐单的费
。
Itek a déclaré qu'elle avait présenté une demande d'indemnisation à son assureur, la National Union Fire Insurance Company Unit de l'American International Underwriters ("AIU"), au titre des pertes faisant l'objet de la présente réclamation.
Itek说,该公司向其保险公司美国国际承保人(“AIU”)全国火险公司股联盟提出了损失索赔,这些损失即为本项索赔的主题事项。
Les risques d'incendie constituent un autre risque mortel dans un bâtiment privé de sprinklers, à proximité duquel les autopompes ne peuvent pas s'approcher, le sol ne pouvant pas supporter le poids de véhicules aussi lourds.
火险是大楼里一个潜在的致命问题,大楼没有喷洒式灭火器,消防车也无法靠近,因为地面显然无法承载此种重型车辆。
Par rapport aux occupants de bâtiments modernes comparables à New York ou dans d'autres grandes villes, au Siège, les chances de survie sont moindres en cas d'incendie, la consommation d'énergie coûte plus chère et l'accès est plus difficile.
如果发生火险,大楼内人员生存的机会就会小很多,消耗能源多,费
,与纽约或
何其他主要城市中的建筑相比,出入通道的问题要严重得多。
Conformément à nos politiques de développement socioéconomique qui privilégient la dimension humaine, le Gouvernement fournit une aide à tous les propriétaires de logement, surtout dans les zones rurales, en subventionnant le bois de construction et grâce à des assurance-incendie collectives.
根据我国以人民为中心的社会经济发展政策,政府通过补贴木材和提供团体火险,给所有住宅所有提供援助。
Si la chaleur, la sécheresse et le vent ont créé des conditions propices au démarrage et à la propagation des incendies de sources multiples pendant toute la saison des incendies, la nature et le caractère intensif des cultures ont également influé sur les risques d'incendie et leur ampleur.
在整个火灾期间,尽管炎热、干燥和大风天气造成了可引发各种火灾并使火灾蔓延的火险因素,但是土地使
的强度及类型也影响到火险和野火的规模。
De même, les nouvelles réglementations en vigueur en matière de sécurité et d'environnement imposent de rénover certains bâtiments pour les rendre conformes aux normes actuelles dans des domaines comme la sécurité incendie, l'accès des personnes handicapées, la qualité de l'air, l'élimination de l'amiante et la manutention des matières dangereuses et toxiques.
同样,由于在火险装置、残疾人出入、室内空气质量、减少石棉料和危险或有毒物质的安全处理等领域都有新的安全和环境标准,因此,现有建筑物都必须进行整修以符合现代标准。
Ce chapitre comporte également des dispositions concernant la responsabilité de l'employeur, le niveau de qualification des employés, le lieu de travail, le milieu du travail, le niveau de bruit et de vibrations, les machines dangereuses, les risques d'incendie, la protection contre les intempéries, l'équipement personnel, les installations sanitaires, les premiers secours, etc.
本章还载列了有关雇主、职工资格水平、工作场所、工作环境、噪声和震动及危险发动机级别、火险、大气条件防护、个人设备、卫生设施、急救等方面的各项条款。
De même, les nouvelles réglementations en vigueur en matière de sécurité et d'environnement imposent de rénover certains bâtiments pour les rendre conformes aux normes actuelles dans des domaines comme la sécurité en cas d'incendie, l'accès des personnes handicapées, la qualité de l'air, la réduction des surfaces d'amiante et la manutention des matières dangereuses et toxiques.
同样,由于在火险装置、残疾人出入、室内空气质量、减少石棉料和危险或有毒物质的安全处理等领域都有新的安全和环境标准,因此,现有建筑物都必须进行整修以符合现代标准。
La personne physique requérante dont la réclamation recoupait celle du requérant «E4» International Mills Co. W.L.L. déclare un manque à gagner plus important que celui dont a fait état le requérant «E4» et a présenté des éléments de preuve sous la forme d'états financiers, de déclarations de témoins, de polices d'assurance incendie et de listes de biens fixes.
索赔被认定与“E4”类索赔人International Mills Co. W.L.L. 相重叠的个人索赔人提出了大于该“E4”类索赔人所称损失的利润损失,并提供了财务报表、证人证词、火险保单和固定资产细目等证据。
Pendant la durée du présent Accord et de toute prolongation de cet accord, le Gouvernement devra avoir contracté à ses frais pour les locaux et, pendant la période d'utilisation, pour le Centre, une assurance contre l'incendie à taux de couverture élevé; étant entendu, toutefois, qu'il n'est pas tenu d'assurer les agencements, le mobilier et tout autre matériel appartenant à l'Autorité et installés par cette dernière dans les locaux.
在本协定所涉期间以及何延续期间,政府应出资为房舍和管理局使
期间的中心购买并维持附扩大保险
范围批单的火险;但政府没有义务为管理局在房舍内拥有并装置的物件、家具和其他设备投保。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。