Trois autres échantillons provenaient du projet d'étude de la gravité et de la circulation océanique en régime stable.
另有三个样品来自重力场和稳态海洋环流探测器目。
Trois autres échantillons provenaient du projet d'étude de la gravité et de la circulation océanique en régime stable.
另有三个样品来自重力场和稳态海洋环流探测器目。
Les deux autres étaient des matériaux carbone-carbone utilisés dans le gradiomètre de la mission, fourni par Alenia Spazio (Italie).
另外两个样品是意大利的阿莱尼亚空间公司提供的特殊碳碳材料,用于重力场和稳态海洋环流探测器的重力仪仪器之内。
L'un était de nouveau une structure sandwich alvéolaire d'aluminium munie de peaux en plastique renforcé de fibres de carbone, utilisée pour le panneau solaire de la mission.
其中一个样品也是夹在碳纤维强化塑料板中间的铝质蜂窝结构,用于重力场和稳态海洋环流探测器太阳能电池板。
D'autres risques comme les changements de la circulation océanique sont prévus sur une base saisonnière tandis que l'élévation du niveau de la mer fait l'objet de prévisions à long terme.
海洋环流变化等其他灾害按季预报,而对于海平上升则作长期预报。
Les principaux projets du programme sont CLIVAR (variabilité et prévisions climatiques), WOCE (expérience mondiale concernant la circulation océanique) et GEWEX (expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau).
该方案下的目为气候多变性和可预报性
目 (气候多变性
目)、 世界海洋环流实验(环流实验)
目以及全球能
和水循环试验
目。
Ces chercheurs pensent que le réchauffement progressif initial remontant à 60 millions d'années a pu entraîner un changement des courants marins qui aurait poussé vers le fond des océans les eaux plus chaudes de la surface.
“研究工作者认为,原来的逐步升约于6 000万年前开始,增升导致海洋环流变化,将
水挤到海底深处。
Le renforcement de la coopération avec la COI s'applique également à l'Expérience mondiale sur la circulation océanique de la COI, qui a été élargie pour inclure les interactions entre l'atmosphère, les glaciers et l'océan dans les latitudes australes.
与海委会的更为紧密的合作将包括海委会的世界海洋环流试验(环流实验),该试验已经扩大到包括南部纬度地区大气——冰层——海洋的相互作用。
Selon le GIEC, il y a tout lieu de penser que les modèles de circulation générale atmosphère-océan fournissent des estimations quantitatives crédibles des changements climatiques à venir, en particulier au niveau des continents et à plus grande échelle.
气专委第四次评估报告还指出,很多人相信大气海洋总环流模式对未来气候变化提供了可靠的化预计,尤其是在陆地和更广范围内。
On les trouve, par exemple, dans le satellite scientifique de l'ESA qui étudie la gravité et la circulation océanique en régime stable et dans le satellite radar allemand TerraSAR-X, ainsi que dans d'importants composants des étages supérieurs d'Ariane 5.
典型的例子有欧空局科学卫星飞行任务“重力场和稳态海洋环流探测器”以及德国的雷达卫星飞行任务“TerraSAR-X”,但碳纤维强化塑料还用于阿里安5号上级的大型零部件。
On estime que les menaces pour la biodiversité présentées par les invasions d'espèces étrangères sont sensiblement moindres en haute mer que dans les eaux côtières, du fait que la circulation océanique naturelle crée des échanges biotiques sur de vastes étendues.
一般相信,公海中生物多样性受外来生物入侵伤害的威胁,远低于沿海海水所受的伤害,因为自然的海洋环流会在广大的海洋中产生生物交换。
La COI indique que le PMRC a progressé dans la réalisation de ses deux principaux programmes de recherche sur le climat océanique : l'Expérience sur la circulation océanique mondiale et l'Étude de la variabilité et de la prévisibilité du climat (CLIVAR).
海洋学委员会报告,世界气候研究方案在推动两海洋气候研究方
的
方案:即世界海洋环流实验(环流实验),和气候多变性和可预报性研究(气候多变性研究)。
Au cours des cinq dernières années, les chercheurs ont utilisé les satellites pour mesurer la variation du niveau de la surface de l'eau, la vitesse des vents océaniques et les structures de la circulation océanique pour suivre la formation et le mouvement des circuits océaniques géants.
过去五年来,研究人员利用卫星测海
高度、海风和海洋环流的格局,以监测巨型大洋涡旋的形成和移动情况。
Le risque d'inondation des zones côtières a été évalué en fonction du nombre de personnes concernées, des infrastructures économiques et des plages de sable utiles qui sont exposées, mais d'autres risques comme la prolifération d'algues nocives ou les changements de la circulation océanique n'ont pas encore été bien étudiés.
尽管沿海洪灾的风险已按照有多少人、经济基础设施和有价值的沙滩临着风险进行了评估,有害赤潮或海洋环流变化等其他风险尚未得到认真的评估。
Le Laboratoire de l'environnement marin de l'Agence, situé à Monaco, est devenu un leader mondial dans l'utilisation des radionucléides pour suivre les courants des océans ainsi que dans l'utilisation des isotopes pour suivre l'absorption de dioxyde de carbone à la surface de l'océan, une importante technique pour étudier les changements climatiques.
原子能机构设在摩纳哥的海洋环境实验室,已成为世界上利用放射性核素追踪海洋环流以及利用同位素追踪海洋二氧化碳吸收情况——研究气候变化中的一
重
技术——方
的领导者。
Parmi les projets en cours, on citera l'expérience mondiale concernant la circulation océanique (WOCE), l'étude sur la variabilité et la prévisibilité du climat, l'expérience mondiale sur les cycles de l'énergie et de l'eau (GEWEX), le projet sur les processus stratosphériques et leur rôle dans le climat (SPARC), l'étude du système climatique de l'Arctique (ACSYS) et le projet sur le climat et la cryosphère (CliC).
目前的目包括世界海洋环流实验(海洋环流实验);气候多变性和可预报性研究;全球能源和水循环实验;平流层过程及其对气候的作用
目;北极气候系统研究;气候和冰雪圈
目。
Les effets possibles des changements climatiques sur la circulation thermohaline et autres processus naturels des océans, la température des mers, la répartition de la faune et de la flore marines, les récifs coralliens et l'acidité de l'eau aggraveront les effets d'autres facteurs de stress tels que l'aménagement du littoral et la pollution côtière, la surpêche, les pratiques de pêche non viables et les espèces envahissantes196.
气候变化对海洋盐环流和自然机制、海水
度、海洋生物分布、珊瑚礁和大洋酸度的潜在影响将加剧海岸开发和污染、过度捕捞和不可持续的捕捞方法及入侵物种等其他压力因素所造成的影响。
En ajoutant des éléments d'une résolution plus fine aux projections à grande échelle des modèles de circulation générale atmosphère-océan, les modèles climatiques régionaux peuvent fournir des informations climatologiques plus détaillées, comme la puissance de phénomènes climatiques extrêmes (typhons, ouragans ou fortes précipitations), la ventilation par région de tels phénomènes (vagues de chaleur, de froid, de sécheresse) et leur évolution dans le temps (intensité des précipitations, par exemple).
通过向大气――海洋环流模式的大尺度预测增加以较高分辨率捕获的特征,区域气候模型能够提供更加具体的气候信息,例如极端天气事件(例如:台风、飓风或暴雨)的强度、详细的区域极端事件(例如:热浪或寒潮,或干旱)和单位时间的现(例如:降水强度)。
L'auteur de l'exposé a indiqué que les nouvelles observations permettent une quantification plus précise des amplitudes naturelles; l'ampleur de la fonte de la banquise arctique devra faire l'objet d'études plus poussées pour obtenir des projections moins incertaines de l'élévation du niveau de la mer et des mesures plus précises des éléments de la circulation des eaux marines dans des modèles complets permettront d'obtenir des projections fiables sur plusieurs décennies.
陈述人提到,新的观测结果使得可对正常范围作更可靠的化;需进一步研究北极海冰消减的程度以减少海平
上升预测中的不确定性;综合模型中需有更加准确的海洋环流
素,以便对数十年时间跨度作出可靠预测。
Les données tirées de trois grands programmes de recherche - l'Expérience mondiale sur la circulation océanique, l'Étude conjointe sur les flux mondiaux et l'Étude sur les échanges de carbone entre les océans et l'atmosphère effectuée par la National Oceanic and Atmospheric Administration des États-Unis - montrent que les êtres humains ont utilisé environ un tiers du potentiel des océans d'absorber le gaz à effet de serre dioxyde de carbone produit par les activités humaines, telles que la combustion de charbon pour produire de l'électricité et de carburant pour les transports.
三个重研究方案——世界海洋环流实验、联合全球海流研究和国家海洋和大气管理署海洋——大气碳交换研究提供的数据显示,人类用了世界海洋潜力的大约三分之一来吸收人类活动——如烧煤发电和采用汽油运输——所产生的
室气体二氧化碳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。