Cela souligne le bien-fondé de la politique Songun de notre grand dirigeant, le Général Kim Jong Il.
这突出了们
伟大领袖
正日将军
先军政治
必
性。
Cela souligne le bien-fondé de la politique Songun de notre grand dirigeant, le Général Kim Jong Il.
这突出了们
伟大领袖
正日将军
先军政治
必
性。
C'est ainsi que se caractérise de manière exceptionnelle la politique indépendante du grand dirigeant, le Général Kim Jong Il.
它出色地体现了伟大领袖正日
独立政策。
Récemment, les deux parties ont convenu que le Président Kim Jong Il se rendrait à nouveau prochainement en Corée du Sud.
在最近发展中,双方同意
正日主席将早日对南方进行回访。
Là réside le caractère nécessaire et juste de la politique Songun du Général Kim Jong Il, dirigeant respecté de notre peuple.
国人民敬爱
领袖
正日将军
“先军政策”
必
性和公正性在这里得到体现。
Elle félicite le Président Kim Dae Jung et le Président de la Commission nationale de défense Kim Jong-Il pour leurs initiatives
欧洲联盟祝贺大中总统和国防委员会主席
正日所
主动。
Aujourd'hui, le peuple coréen est attelé à la réalisation du projet d'édification d'une nation puissante, conçu par le grand leader, le général Kim Jong Il.
今天,朝鲜人民正致力于实施由伟大领袖正日将军制定
建设一个强大国家
计划。
Troisièmement, je souhaiterais répéter que la Déclaration de Pyongyang a été dûment signée par le Premier Ministre du Japon, M. Koizumi, et le Président Kim Jong Il.
第,
再说一遍,《平壤宣言》是由日本首相小泉先生和
正日主席正式签署
。
La Déclaration commune Nord-Sud du 15 juin proclamée par le grand dirigeant le camarade Kim Il Sung constitue un programme d'indépendance nationale et de réunification du pays.
伟大领袖正日同志提出
6月15日北南联合声明是一个国家独立和统一
方案。
C'est là la ferme volonté du grand dirigeant, le camarade Kim Jong Il et la position constamment prise par le parti et par le Gouvernement de la République.
这是伟大领袖正日同志
坚定意愿,也是
党和共和国政府
一贯立场。
Encore une fois, je loue la sagesse et le courage des Présidents Kim Jong Il et Roh Moo-hyun qui ont saisi l'occasion de faire cet important pas en avant.
再次赞扬
正日主席和卢武铉总统
智慧和勇气,他们抓住这个势头并向前迈出重
一步。
Cela était l'expression de la volonté inébranlable du camarade Kim Jong Il de mener à bien, à tout prix, les pourparlers au sommet intercoréen en lieu et place de son père.
这表明敬爱正日同志代替慈父领袖无论如何使南北朝鲜首脑会谈获得成功
勇敢决心和意愿。
Sur la péninsule coréenne, les relations intercoréennes atteindront un niveau plus élevé lors de la réunion au sommet prévue à Pyongyang la semaine prochaine entre les Présidents Roh Moo-hyun et Kim Jong-il.
在朝鲜半岛,随着下周将于平壤举行卢武铉总统与正日主席之间
首脑会议,朝韩之间关系将被带到新
高度。
Elle s'attaque à la manière dont Kim Jong Il finance ses programmes d'armes de destruction massive : à travers les activités criminelles comme le blanchiment d'argent, la contrefaçon et la vente de drogues.
它针对是
正日通过诸如洗钱、制造假币和出售麻醉品
犯罪活动为其大规模毁灭性武器方案提供资
做法。
Le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie aujourd'hui marque l'aboutissement historique de la réunion au sommet qui a eu lieu en juin entre le Président Jim Dae-jung et le Président Kim Jong Il.
今天摆在大会面前决议草案标志着
大中总统和
正日主席6月首脑会晤
历史性成果。
Traduisant en action cette amélioration de l'atmosphère générale, le Président Kim Jong-Il a dépêché un envoyé spécial, Jo Myong Rok, à Washington du 10 au 12 octobre pour nous communiquer directement les vues du Président Kim.
为了反映总气氛改善,
正日主席于10月10日至12日派遣赵明禄特使到华盛顿,直接向
们转达
主席
看法。
Les trois principes de la réunification nationale - l'indépendance, la réunification pacifique et la grande unité nationale - énoncés par le grand dirigeant le camarade Kim Il Sung, concrétisent le désir de réunification pacifique exprimé par tous nos compatriotes.
伟大领袖正日同志提出
国家统一
大原则-独立、和平统一和民族大团结-表达了全体同胞和平统一
愿望。
C'est à mon Premier ministre, Junichiro Koizumi, que revient l'initiative d'avoir fait sa courageuse visite à Pyongyang il y a un an et de s'être engagé dans de très importants entretiens de fond avec Kim Jong-Il.
是国
小泉纯一郎首相主动提出在一年前对平壤进行大胆
访问,并与
正日先生进行了多次非常重
实质性谈话。
L'ambition du dirigeant disparu, le camarade Kim Il Sung, de réunifier le pays selon les trois principes de la réunification nationale se concrétisa de façon éclatante grâce à la sagacité avec laquelle le camarade Kim Jong Il dirige le pays.
伟大领袖日成同志按照国家统一
大原则实现国家统一
意义深远
计划在敬爱
正日同志
英明领导下
得了辉煌成果。
La réunion intercoréenne au sommet et la Déclaration commune Nord-Sud du 15 juin cristallisent de façon éclatante les audacieuses conceptions du camarade Kim Jong Il et témoignent des efforts qu'il mène sans relâche pour réaliser la réunification du pays.
历史性南北朝鲜首脑会议以及6月15日北南联合声明是
正日同志实现国家统一
深远构想和不懈
艰苦努力
光辉结晶。
Au sommet intercoréen qui s'est tenu du 2 au 4 octobre 2007 à Pyongyang, les Présidents Roh Moo-hyun et Kim Jong Il ont adopté la Déclaration sur le développement des relations nord-sud en Corée, la paix et la prospérité.
会议期间,卢武铉总统和正日主席通过了《朝韩北南关系发展与和平繁荣宣言》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。