Assurez vous que le contrôleur se dirige directement au jouet.
确保制器正对准玩具。
Assurez vous que le contrôleur se dirige directement au jouet.
确保制器正对准玩具。
Par ailleurs, le lait thérapeutique importé fait actuellement l'objet de contrôles de qualité.
此外,进口的疗效奶目前也正接受质量制。
Un système de contrôle des précurseurs est par ailleurs en cours de mise au point.
另外还正制定一个前体制系统。
Les pays fournisseurs s'efforcent de contrôler leurs exportations avec plus de vigilance.
供应国目前口
制方面正努力保持更大的警惕性。
Cela créerait un fardeau supplémentaire et inutile pour le budget ordinaire de l'ONU que nous tentons de maîtriser.
这只会增加本组织经常预算的额外和不必的负担,而我们正设法
制它。
Il élabore actuellement des spécifications pour les contrôles supplémentaires et consultera la Division de l'informatique pour les intégrer au SIG.
人力厅正拟定他
制机制的规格
求,并将同信息技术事务司咨询后
综管系统中落实各项规格
求。
La corrélation directe qui existe entre ces deux phénomènes mène parfois à des situations très dangereuses qui s'aggravent dans certaines régions.
某些地区,冲突与内乱两者之间的直接相关性正失去
制,而且形势不断恶化。
L'Office considérait que, dans l'ensemble, la gestion des dépenses était satisfaisante, mais il a reconnu qu'il était encore possible de l'améliorer.
办事处认为全面预算制正逐步实现,但同时赞成预算
制还可以进一步改善。
Nous nous réunissons alors que nous sommes à une croisée des chemins pour ce qui est de la maîtrise multilatérale des armements.
我们正处多边军备
制的十字路口。
Il tient le cap dans l'exécution de sa charge de travail qu'il mène raisonnablement à son terme avec toute la célérité requise.
工作量得到了
制,正恰当快速地步入完成阶段。
Plus de la moitié d'entre eux sont potentiellement menacés par les activités humaines, le risque atteignant jusqu'à 80 % dans les zones les plus peuplées.
虽然沿海污染许多工业化国家正逐渐得到
制,但是由于发展中区域的人口增长、城市化和工业发展,沿海污染仍
迅速加重。
La société de production de sans fil, télécommande infrarouge pour l'écran principal, rideaux, portes rouleau, tels que le contrôle moteur est nécessaire, pour mettre fin à l'inversion de reprises.
本公司生产的无线、红外遥器主
为银幕、窗帘、卷闸门等需
制电机正、反转停的场合。
Nous mettons au point la création de l'infrastructure nécessaire pour le contrôle des exportations en Arménie qui, à la base, inclura deux éléments - la législation et l'autorité réglementaire.
我们正完成我国口
制必
设施的创建工作,它大致包含两方面:立法和管理权限。
Il y a néanmoins eu progrès en maîtrise de la fécondité : plus de 70 % des femmes qui avortent avaient utilisé une méthode quelconque de contraception au moment de la conception accidentelle, principalement celle du retrait.
不过,数据显示正朝着制人口
生率的方向积极迈进:70%以上堕胎妇女
意外怀孕(主
是因为停止服药)时已经采取避孕方式。
Pourtant, alors que le Président Aristide a accepté le Plan d'action, l'opposition continue de rejeter ledit plan, tandis que les groupes armés ont renforcé leur emprise sur la partie nord du territoire et se préparent à prendre la capitale par la force.
但是,虽然阿里斯蒂德总统已经接受该行动计划,反对派却继续拒绝该计划,与此同时,武装团体加强了对海地北部地区的制,正准备以武力夺取首都。
Un représentant, soulignant que le potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone de cette substance était très faible, a considéré qu'il fallait faire preuve de prudence dans l'application de mesures de réglementation au bromure de n-propyle, étant donné que ces mesures pourraient encourager l'utilisation de substances de remplacement plus nocives pour l'environnement.
一位代表指,此种物质所具有的耗氧潜能值很低,故认为需
针对正丙
溴采取
制措施时持审慎的态度,因为这些措施可能会鼓励人们使用对环境更为有害的替代品。
À cet égard, nous nous félicitons du rôle positif des forces de la coalition et des progrès réguliers réalisés par la Force internationale d'assistance à la sécurité en Afghanistan (FIAS) et la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), en collaboration avec le Gouvernement de l'Afghanistan, pour étendre leur contrôle au-delà de Kaboul.
这方面,我们欢迎联军部队的积极作用以及国际安全援助部队(安援部队)和联合国阿富汗援助团(联阿援助团)与阿富汗政府合作,正朝着将
制范围扩展到喀布尔以外地区而稳步取得的进展。
Cependant, en milieu rural, les maladies les plus courantes et les plus récurrentes sont encore dans une large mesure des maladies infectieuses, bien que les maladies chroniques non transmissibles soient également à la hausse, et que les habitants des zones rurales soient ainsi placés devant l'urgente nécessité de lutter contre les deux types de maladies.
但是,农村,常见病、多发病仍以传染性疾病为主,同时慢性非传染性疾病呈现增加趋势,农村居民正面临着
制传染病与慢性非传染性疾病的双重紧迫任务。
L'article 35.2 dispose que toute institution financière est tenue de rendre compte à la Banque centrale, tous les trois mois, de la possession ou du contrôle éventuels de biens appartenant à une organisation terroriste ou mis à sa disposition, directement ou non, et de communiquer tous renseignements utiles sur les personnes, comptes et transactions en question.
第35⑵条规定,每个金融机构每三个月均需向中央银行提交一次报告,证明它正持有或制的任何由某一恐怖团体或代表某一恐怖团体拥有或
制的任何财产,并须提交同这类人士、账户和交易有关的细节事项。
Les décisions de confiscation n'étant pas rendues ex parte, les personnes connues comme étant propriétaires des biens en cause ou qui en disposent et le cas échéant, celles qui paraissent avoir un droit sur ces biens et peuvent être considérées comme défendeurs sont avisées de la demande d'ordonnance de confiscation et peuvent comparaître devant le tribunal et la contester.
因为没收程序不是单方面的程序,所以应通知已知的正拥有或制财产的人以及适当情况下的
他有关各方,以作为答辩人,后者得
庭对没收表示异议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。