C’est que l’amour est comme un arbre, il pousse de lui-même,jette profondément ses racines dans tout notre être,et continue de verdoyer sur un coeur en ruine.
爱情就像一棵树,它能自动成长,将它的根系扎入我们的整个生命,甚至在心灵的废墟上继续抽枝展叶。
C’est que l’amour est comme un arbre, il pousse de lui-même,jette profondément ses racines dans tout notre être,et continue de verdoyer sur un coeur en ruine.
爱情就像一棵树,它能自动成长,将它的根系扎入我们的整个生命,甚至在心灵的废墟上继续抽枝展叶。
De nombreuses localités ont réagi en insistant sur leur propre identité, leurs propres racines et leurs propres cultures et valeurs et sur l'importance de leur propre voisinage, quartier ou ville.
许多地方对此作的反应是,着重强调自己的特
、自己的根系、自己的文化和价值观、并强调自己的邻里、社区或城镇的重要
。
De cette semence sont sortis les racines et le tronc de la race humaine ainsi que les branches et les feuilles de l'ensemble des familles de religions si nombreuses qui constituent le grand arbre de la généalogie humaine.
颗种
生长
的根系和树干以及各种宗教派别的树枝和叶
,它们共同组成了整个
之树。
Les mousses ne possèdent pas de racine et elles dépendent largement des dépôts atmosphériques pour se nourrir. Les concentrations mesurées de PeCB dans les deux mousses étaient plus élevées que celles des HCB et du DDT actuellement considérés comme polluants organiques persistants et qui étaient également inclus dans cette étude.
藻没有根系,其供给主要依靠大气沉积,两种藻
中测量到的五氯苯浓度高于目前列入的持久
有机污染物浓度,其中六氯苯和二氯二苯三氯乙也包括在了
项研究中。
L'Iran demande une indemnité de US$ 375 700 au titre d'un projet de surveillance des quantités, du devenir et des effets des polluants pétroliers et des "pluies noires" qui ont pu avoir touché les sols de la zone racinaire dans la zone humide de Shadegan par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
伊朗就监测伊拉克入侵和占领科威特造成的石油和“黑雨”污染物可能损害沙德甘湿地根系土壤的数量、去向和影响的项目索赔375,700美元。
声明:以上例句、词分
均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。