Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.
该文件包括有关保护核动力堆和贮存的核材料免遭破坏的详细规定。
Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.
该文件包括有关保护核动力堆和贮存的核材料免遭破坏的详细规定。
L'une des principales raisons du maintien en existence d'armes nucléaires est que la véritable nature de la catastrophe nucléaire qu'elles causent n'est pas bien comprise.
我觉得,核武器继续存在的主要原因之一是它们所造成的核破坏的真正性质没有得到很好的了解。
Étant le seul pays à avoir été ravagé par l'arme nucléaire, nous sommes déterminés à mettre fin à la prolifération et à œuvrer à l'élimination des armes nucléaires.
作唯一曾
遭受核破坏的国家,我们决心要停止扩散,
根除核武器而努力。
Le Japon espère ardemment que la dévastation nucléaire ne se reproduira pas et que des efforts seront constamment faits pour instaurer un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires.
日本强烈渴望核破坏不再重演,应该朝着一个没有核武器的和平与安全的世界继续用力。
La résolution met l'accent sur l'importance d'une protection physique des matières nucléaires, afin d'en prévenir l'utilisation illicite et d'empêcher le sabotage des installations nucléaires et des matières nucléaires.
该决议强调必须对核材料进行实物保护,以防它被非法使用,并防止核设施与核材料遭受破坏。
Il tient essentiellement à préserver la région et son peuple du fléau des armes de destruction massive et de la destruction nucléaire qui ne peut épargner ni l'agresseur ni la victime.
它热心于拯救该区域其各国人民免受大规模毁灭性武器与核破坏的灾祸,而这个灾祸无论是侵略者还是受害者都无法幸免。
J'espère, compte tenu des menaces actuelles, que tous les intéressés accorderont la priorité voulue à l'élaboration d'un système mondial efficace de protection contre le vol nucléaire, le sabotage et le terrorisme.
我相信,鉴于目前存在的各种威胁,发展一个防止核盗窃、破坏和恐怖主义的有效的全球系统的问题,值得所有有关方面给予优先考虑。
Je pense que le Japon, en tant que seul pays dans l'histoire de l'humanité à avoir subi la dévastation nucléaire, a un rôle important à jouer dans le désarmement, et dans la non-prolifération nucléaires.
我认,作
人类
史上唯一遭受核破坏的国家,日本可在核裁军和不扩散方面发挥重大作用。
Les États-Unis ont violé leurs obligations au titre des articles I, IV et VI du TNP et, en appuyant activement le programme nucléaire d'Israël, ils ont compromis la paix et la sécurité internationales et régionales.
美国违反了《不扩散条约》第一、第四和第六条规定的义务,积极支持以色列的核方案,破坏了国际区域和平与安全。
Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive.
日本作核炸弹破坏的唯一国家,热切期望看到建立一个和平、安全和没有核武器的世界,并消除各类大规模毁灭性武器。
L'Agence internationale de l'énergie atomique a également pris des mesures utiles pour prévenir et réprimer le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, et a fait des recommandations utiles en ce qui concerne le sabotage des installations nucléaires.
国际原子能机构也采取了有用的行动,防止和制止核材料其他放射性材料的非法贩运,以
针对核破坏提出了宝贵的建议。
La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix.
关于如果发生破坏“核和平”情况应采取哪些措施的问题是核查制度的一个中心要素,正如安全理事会作上述和平最终维护者所起到的不可争议的作用一样。
Toutefois, la communauté internationale n'a pas encore suffisamment pris conscience de l'ampleur de cette menace, bien qu'elle connaisse les effets dévastateurs d'une catastrophe nucléaire et le danger potentiel croissant que font peser les terroristes s'ils venaient à acquérir des armes nucléaires.
但国际社会在其意识深处并未充分认识到该威胁的严重性,尽管所有人都知道核灾难的破坏性后果,也知道恐怖分子获得核武器的潜在危险越来越大。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私核材料,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相关犯罪方面采取迅速措施。
L'Agence a accru ses travaux actuels dans ce domaine afin de pouvoir aider les États dans leurs efforts visant à prévenir le vol ou d'autres enlèvements non autorisés de matières nucléaires et contre le sabotage d'installations nucléaires ainsi qu'à repérer les incidents de trafic et y réagir.
原子能机构已加强在这方面持续进行的工作,协助各国尽力避免未授权而移走和破坏核材料和设施,并侦查和回应贩运事件。
Nous persistons à croire que toute approche envisagée pour la question des armes radiologiques devrait renforcer les initiatives et les efforts entrepris par l'AIEA, les États et les organes réglementaires concernés afin d'atténuer les risques de vol de matières nucléaires et de sabotage nucléaire, et non les affaiblir ou les reproduire.
我们仍然认,任何处理放射性武器问题的努力均应加强而不是减损或重复原子能机构、各国和有关管制机构
减轻核盗窃与核破坏的威胁而开展的行动和努力。
La controverse actuelle sur la question de la mise au point de systèmes de défense antimissile nationaux et de théâtre qui, si elle est menée à son terme, risque de nuire à l'équilibre nucléaire et de remettre en question le bien-fondé des instruments et mécanismes de désarmement actuels, constitue un autre revers.
另一种挫折是目前正在进行的对于发展国家和战区导弹防御系统问题的争论,因如果从事这种发展,就只会破坏核平衡的稳定,并会对现有的裁军文书和机制是否可行提出质疑。
Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie félicite l'AIEA de ses initiatives tendant à aider les États Membres dans l'accroissement de leur sécurité nucléaire et à accorder une haute priorité à la formulation de mesures visant à prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage d'installations nucléaires.
在核安全和核保障方面,印度尼西亚赞赏原子能机构协助各会员国加强其核安全,赞赏原子能机构高度重视制订各种措施,防止盗窃核原料,防止破坏核设施。
Ma délégation félicite également l'Agence des activités qu'elle mène dans les domaines du contrôle des sources radioactives, de la gestion des déchets radioactifs et de leur élimination, de la protection des patients contre les radiations, de la préparation et de la réaction aux incidents ou aux situations d'urgence, et la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires.
我国代表团还愿赞扬原子能机构在下述领域的活动:控制放射源,管理放射性废物和设施停用,病人的辐射保护,事故和紧急情况的预备与应对,以核破坏的民事责任等。
Nous avons noté que les questions relatives au transport de matières radioactives ont été examinées en octobre dernier par le douzième Congrès international de l'Association internationale pour la protection contre les rayonnements et que le transport des matières radioactives et la responsabilité en cas de dommage causé par des matières nucléaires ont également été débattus dans cette enceinte.
我们注意到,国际辐射防护协会于今年10月举行的第十二届国际大会审议了与运输放射性材料有关的问题,在这个论坛上也讨论了运输放射性材料和核破坏赔偿责任问题。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。