Au mieux il a été écarté et au pire il a été transgressé de la façon la plus grave qui soit.
少可以说,法律被架空
,
可以说,法律遭到最粗暴的违反。
Au mieux il a été écarté et au pire il a été transgressé de la façon la plus grave qui soit.
少可以说,法律被架空
,
可以说,法律遭到最粗暴的违反。
En tant que membre du Quatuor, nous soulignons qu'aucun point de vue déclaré sur la forme que pourrait prendre le règlement définitif ne saurait prédéterminer les négociations sur ce règlement.
作为四方的成员,我们要强调指出,事就宣布关于最终解决办法可能采取哪种形式,有可能架空关于最终解决办法的谈判。
Il faut veiller à ce que le principe NPF ne soit pas vidé de son sens, tout en autorisant les pays à faire des exceptions, sans quoi leur participation aux négociations serait remise en cause.
应当确保最惠国待遇原则不被架空,同时能使各国有所例外,如果没有这种例外它们对于谈判的参与就会发生问题。
Un intervenant a insisté sur le fait qu'aucune décision affectant l'avenir du Département ne devait être prise sans avoir été débattue auparavant par le Comité, afin que celui-ci ne soit pas relégué à l'arrière-plan.
一名发言者坚称,在委员会进行辩论,否则不应作出任何影响新闻部前途的决定,以免架空委员会。
Un intervenant a insisté sur le fait qu'aucune décision concernant l'avenir du Département ne devait être prise sans avoir fait l'objet d'un débat au sein du Comité, qui ne devait pas être relégué à l'arrière-plan.
一名发言者坚称,在委员会进行辩论,否则不应作出任何影响新闻部前途的决定,以免架空委员会。
À cause de cet argument, le Conseil a été de facto relégué à l'arrière-plan depuis des années et on l'a empêché de jouer le rôle qui lui revient légitimement dans le processus de paix au Moyen-Orient.
由于这个原因,安理会多年来被完全架空,无法发挥在中东寻求和平的合法作用。
Il a aussi approuvé d'autres méthodes pour le secteur des transports (production d'huile végétale se prêtant à ce type d'utilisation, véhicules émettant peu de GES pour le transport commercial de voyageurs et de marchandises sur des itinéraires fixes, et transports en commun par téléphérique).
理事会还核准运输部门范围的进一步方法(为运输目的生产和使用植物油、固定路线客运和货运中使用低温室气体排放量车辆,以及架空索道车用于公共交通)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。