Un clou chasse l'autre.
新的来,旧的。
Un clou chasse l'autre.
新的来,旧的。
Le départ et l'arrivé des choses du mondes entiers ont son temps.
天下万物的来和,都有他的
间。
Deux jeunes filles viennent de me demander la direction de la Bastille.
两个年轻姑娘来问底的方向。
Métro, boulot, dodo… Les vacances sont finies et il faut reprendre le train-train quotidien !
地铁、工作、睡觉……假期结束了,又要开始地铁来地铁的日子了摔!
C'est pourquoi maintenant l'hermine garde son manteau blanc en l'hiver se faisant peur toute seule.
这就是为什么小貂貂总是在冬天穿着专属于她的白色外套一个人在外面怕来怕的原因了。
Les crises éclatent et disparaissent, mais le système financier international reste le même.
危机来了又,但国际金融体制仍然未变。
Va chercher mon livre, à te promènera.
[俗]把
的书找来,譬如
溜达溜达。
Il est difficile de convaincre les victimes qu'elles sont libres de leurs mouvements lorsque les coupables le sont aussi.
当肇事者来行动自由
,就难以说服受害者他或她也享有同样的自由。
Vraiment les ecus vivent et grouillent comme des hommes: ca va, ca vient, ca sue, ca produit.
真该过来亲亲
的眼睛,因为
告诉了
钱怎么生怎么死的奥秘:钱有
有来,会出汗,会生产。"
A une forte force de réserve, la qualité des produits dans le service vous permettra d'obtenir, à la satisfaction de satisfaction.
拥有强劲的后备力量,产品在质量上在服务上都会让您来的满意得满意。
Avant de décrire les événements récents, le rapport présente le contexte dans lequel ils se sont produits et fait l'historique de la situation.
在叙述最近发生的事件之前,先介绍来陇
脉和背景情况。
Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?
不知,是否也用沉默的方式来祭奠,
哀悼
光为何太匆匆?
La troisième fois quand elle est venu me voir et m'a invité pour aller au Mont Blanc, j'ai pensé que ce n'etait pas vrai.
当第三次她来邀请同
勃朗
,
还以为没听懂或听错了呢。
Luis Posada Carriles semble avoir joui d'une grande liberté de mouvement pendant les longues années qu'il a passées en El Salvador et dans d'autres pays d'Amérique centrale.
波萨达·卡里莱斯多年来在萨尔瓦多以及中美洲其他国家中似乎来相当自由。
La composante la plus dynamique de ces flux est celle des investissements de portefeuille, dont le volume a sextuplé pour dépasser en moyenne annuelle 40 milliards de dollars à la fin de la décennie.
十年来,在发展中国家和转型期经济国家的各类金融流量中,增长最快的是组合股票投资,这种投资增长了六倍,在十年结束
年均超过400亿美元。
Lors d'une battue effectuée le 22 août, les soldats de l'ONU n'ont trouvé aucune preuve du passage des agresseurs, ni dans un sens ni dans l'autre, dans un rayon de 2 kilomètres autour du camp de Gatumba.
8月22日,ONUB军事人员在加通难民营周围两公里范围内进行了搜索,没有发现袭击者来
的踪迹。
Les systèmes de santé s'effondrent et les femmes et les fillettes risquent d'être victimes de violences sexuelles ou contraintes par les circonstances à se prostituer pour de l'argent, de la nourriture ou une protection
保健系统的崩溃,妇女和女童可能遭受到性暴力或被环境逼迫卖淫来换取金钱、粮食或保护。
D'autres États ont signalé des exemples de fraudes commises par de petits groupes de délinquants qui se déplaçaient sans cesse, dans le pays même ou à l'étranger, pour s'attaquer à de nouvelles victimes et éviter d'être poursuivis.
他国家报告了小型犯罪分子集团行骗的例子,这些犯罪分子在国内或国与国之间窜来窜,以锁定新的受害人,并逃避被起诉。
Les systèmes de santé s'effondrent et les femmes et les fillettes risquent d'être victimes de violences sexuelles ou contraintes par les circonstances à se prostituer pour de l'argent, de la nourriture ou une protection Pays en transition.
保健系统的崩溃,妇女和女童可能受到性侵犯或被环境逼迫卖淫来换取金钱、粮食或保护。
Les travailleurs migrants, tels que les mineurs, les travailleurs saisonniers et les employés de maison, sont souvent à la merci de leurs employeurs et sont traités comme des produits, qui peuvent être importés selon les besoins et rejetés lorsque leurs services ne sont plus requis.
移徙工人例如矿工、季节工人和家庭雇工等移徙工人常常受到雇主的摆布,被当作商品对待,呼之则来,挥之则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。