Elle récite une poésie pour exprimer son émotion.
她了一首诗歌表达情感。
Elle récite une poésie pour exprimer son émotion.
她了一首诗歌表达情感。
A 22h, le patron (du restaurant) commence à dire des poèmes. Les clients peuvent participer.
22点钟时候饭馆老板开始
诗歌。顾客们都可以参加。
Sa diction manque de naturel.
他欠自然。
Il déclame plutôt qu'il ne chante.
与其说他在唱歌, 倒不如说他在。
Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge.
最后,他了一位过世
广岛诗人都下三吉
诗作。
Bonsoir, je suis très content de vous tous ici dans la mesure où elle belle poésie lectures.
大家晚上好,很高兴能站在这里为大家这首优美
诗歌。
Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.
演员们在他督促下,滔滔不绝地
,
他自己也津津有味地倾听。
Le Général déjeune avec son conseiller diplomatique. C'est le printemps et le Général, soudain bucolique, se met, entre poire et fromage, à déclamer des alexandrins majestueux.
某年春天,戴高乐将军和他外交顾问共进午餐。将军一时诗兴大发,在吃
果和奶酪时,高声
庄严
亚历山大体诗句后问:“你至少知道这是谁
诗作吧?”
Nos invités se rendront à Pékin puis à Shanghai, où rejoints par leurs traducteurs et des auteurs chinois, ils rencontreront le public pour des conférences, des lectures et des séances de signatures.
他们将先后来到北京和上海,分别通过讲座、和签名活动
形式与公众
面,译者和中国作家也将前来与他们对话座谈。
Le Soudan d'aujourd'hui semble manquer de la motivation d'entreprendre diverses activités telles que les colloques culturels, les rencontres poétiques et les soirées artistiques, qui sont l'un des moyens essentiels de développer une société.
今天苏丹似乎没有开展各种活动
动机—— 如组织文化研讨
、诗歌
以及手工艺人晚
,
这些活动对于一个社
发展是必不可少
。
Compte tenu de leur constitution biologique, il est possible que les femmes ne soient pas en mesure d'exercer ces fonctions en toutes circonstances, étant donné que la religion leur interdit de réciter les prières durant la période de menstruation.
妇女生理构造决定了她们不能随时履行这些职责,因为宗教禁止妇女在经期
多哈或进行索拉赫。
Il convient toutefois de noter que les fonctions du mufti ne sont pas uniquement administratives mais également religieuses, lorsqu'il lui est demandé d'officier et de réciter les prières (doa) ou de jouer le rôle de l'imam dirigeant les prières (solah) pour les fidèles.
但必须指出,穆夫提职务并不仅仅是一个部门首长,也是一个宗教职务,这个职务要求穆夫提主持仪式,领导
多哈(祈祷文),担任伊玛目,领导人民进行索拉赫(祈祷)。
Une aide a également été allouée à 6 revues ainsi qu'aux festivals suivants: «Journée de Naïm» (à Tetovo), «Réunions sous le chêne» (à Skopje), à des réunions sur la poésie du Karadak (à Kumanovo), et au festival littéraire organisé par le Club artistique de Debar.
同时,还资助了六份杂志和以下活动:Tetovo“Naim
日子”、斯科普里
“橡树下
议”、Kumanovo
Karadak 诗歌
以及由Debar 艺术俱乐部组织
文化艺术节。
La cérémonie, à laquelle ont assisté des représentants de délégations, d'organisations non gouvernementales et des médias ainsi que des membres du personnel et le public, a été animée par des percussionnistes, des danseurs et des chanteurs guinéens, maliens et sénégalais, un poète libérien, et un steel band des Caraïbes.
议代表、非政府组织代表、媒体、工作人员和公众出席了这次纪念活动,活动
主要内容是几内亚、马里和塞内加尔
鼓手、舞蹈演员和歌手
演出,利比里亚
诗歌
,以及加勒比钢鼓演奏团
表演。
Après la lecture du Préambule de la Charte par un guide de l'ONU accompagné par les Chanteurs des Nations Unies, le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général ont réaffirmé leur engagement en faveur des objectifs énoncés dans la Charte et ont appelé l'attention sur les tâches essentielles qui restaient à accomplir.
先由一名联合国导游在联合国合唱团音乐伴奏下
《宪章》序言,随后,大
主席和秘书长重申了对《宪章》目标
承诺,并提醒人们注意未来
重要任务。
Au cours de la cérémonie d'ouverture, Mme Caroline Nderitu a récité un poème intitulé « Ne serait-il pas merveilleux ? » et M. Stephen Kalonzo Musyoka, Ministre kényen de l'environnement et des ressources naturelles, a décerné des distinctions à trois scientifiques kényens (M. Shem Wandiga, Mme Helen Njenga et M. Konchora Guracha), qui avaient été choisis par l'Académie nationale des sciences du Kenya pour récompenser leur action dynamique dans le domaine des produits chimiques
在议开幕式上,Caroline Nderitu女士即席
了一首标题为“如果真能那样,世界将
多么美好”
诗歌;肯尼亚环境与自然资源部部长Stephen Kalonzo Musyoka先生向由肯尼亚国家科学院推选
三名肯尼亚科学家(Shem Wandiga先生、Helen Njenga女士和 Konchora Guracha先生)颁发了奖状,以表彰他们在化学品领域所做
特殊贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。