Il rompt avec un ami d'enfance.
他跟他儿时的断绝了关系。
Il rompt avec un ami d'enfance.
他跟他儿时的断绝了关系。
Et nous espérons sincèrement que les amis du monde entier à établir des relations de coopération.
真诚希望与世界各地建立合作关系。
La relation de l'Afghanistan avec nos amis du Pakistan est notre priorité absolue.
我们的第优先事项是阿富汗与我们的巴基斯坦
之间的关系。
Authentique utiliser pour traiter chaque service à la clientèle, le client Jian-li-long terme et ami des relations de coopération.
用真诚的服务对待每位客户,于客户健立长期的
合作关系。
Il n'était pas rare que les jeunes filles passent d'un « petit ami » à un autre, au gré de la relève.
“男
”轮调离开布尼亚,该女孩就同
的“男
”发生性关系。
Les sociétés d'exploitation de bonne foi, le principe de l'avantage mutuel, Yuanyuguangda de construction et de la coopération entre le secteur des entreprises.
公司本着诚信经营,互惠互利的原则,愿与广大商界建业合作关系。
En outre, si dans l'intention de la Fédération de Russie d'établir des relations d'affaires avec vos amis pouvez également nous contacter, nous vous servir de tout coeur.
另外如果有意与俄罗斯联邦建立业务关系的也可以与我们联系,我们会
诚为您服务。
Son fortune est déterminée principalement par ses chers amis: faire compte des revenus mensuels moyens des six chers amis, et ça pourrait refléter tes revenus mensuels.
的财富很大程度上由与他关系最亲密的
决定:算出关系最亲密的6
月收入平均数,这
数便能反映出你
月收入的多少。
J’ai appris que peu importe la relation que tu as avec tes parents, tu t’ennuieras d’eux le jour où ils ne feront plus partie de ta vie.
我懂得了你和亲间的关系如何已并不重要,重要的是当他们不再是你生活中
部分的时候,你会感到难过。
Ce n'est plus l'urgence qui prime mais des défis nouveaux à relever, ce qui laisse entrevoir l'instauration de relations nouvelles entre le Rwanda et ses amis internationaux.
局势的紧急情况在缓解,随之出现的是种
的挑战,预示卢旺达能与它的国际
建立
关系。
Les hommes devraient donc participer activement à l'élaboration et à la mise en oeuvre de textes de loi et de politiques visant à promouvoir l'égalité des sexes.
在他们作为父亲、兄弟、丈夫和结成的种种关系中,男子和男孩的态度与价值观对周围的妇女和女孩有直接影响。
Encourager le secteur privé et les communautés à contribuer davantage, notamment en encourageant les relations amis-famille pour aider les élèves filles pendant qu'elles séjournent hors de chez elles.
鼓励私营部门和社区加大捐助;尤其是要促进-家庭关系,当女学生在家住宿时,给她们帮助。
La Communauté de sécurité de l'ANASE renforcerait les relations de l'ANASE avec ces partenaires de dialogue et avec d'autres amis et consoliderait son rôle de force motrice du Forum régional.
东盟安全共同体将加强东盟与其对话伙伴和其他的关系,并将加强东盟作为区域论坛主要生力军的作用。
Madi façons, les personnes âgées et de l'échange entre eux sera en mesure de voir des amis, au-delà de la limite d'âge de cette relation est digne de déplacer les gens apprennent.
从玛蒂想方设法和老交流就能看出他们之间的
些超出年龄界限的
关系是如此得感动
值得
们学习。
Cette disposition se justifie historiquement par la nécessité de garantir l'impartialité des juges dans un pays où, en raison de sa petite dimension, les liens familiaux et les amitiés sont extrêmement étroits et nombreux.
从历史上来看,在由于面积极小,因而家庭关系和
关系极为密切和常见的国家里必须充分保证法官的公正性,因此这
规定是有道理的。
D'après lui, cette dernière avait une liaison amoureuse avec un ami de Waldemar, et l'ami en question l'avait reconnu lors d'un procès en diffamation qu'il avait intenté à l'auteur et à trois autres personnes.
他宣称,这位上司法官与Waldemar的位
有浪漫关系,而且Waldemar的这位
在就污蔑名声对提交
及其他三位
提出的诉讼期间,承认了这种关系。
Deuxièmement, la viabilité et les progrès à long terme du Timor oriental dépendront dans une large mesure de ses relations avec ses voisins et d'autres amis de la région et dans le reste du monde.
东帝汶的长期可行性和进步将在很大程度上取决于它同它的邻国和其他的地区和国际的关系。
Cette tutelle est confiée à un membre de la famille, elle s'exerce sous le contrôle d'un conseil de famille composé de parents, alliés ou amis du père ou de la mère, sous la direction et le contrôle du juge tutélaire.
指定位家庭成员做监护
,在
与被监护
的生父母有血缘关系、婚姻关系或
关系的亲
组成的“家政会”的监理下并在监护法官的指导和监督下来行使监护权。
Au sein de notre région, confrontée à des événements et des défis complexes et rapides dans les paysages international et régional, l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) a lancé de nouvelles initiatives et a pris des mesures concrètes pour renforcer sa solidarité, sa capacité d'adaptation et son développement équitable tout en intensifiant ses relations avec ses amis et ses partenaires étrangers.
在我们区域,面对国际和区域范围的复杂而迅速的事态发展和挑战,东南亚国家联盟(东盟)提出了的倡议和具体步骤,以加强其团结、弹性和公正发展,同时进
步加强与国外
和伙伴的关系。
Notre conception du traitement des victimes de la violence est que, pour les protéger, le mieux est d'isoler l'agresseur et non la victime qui souffrirait doublement d'être séparée - avec ses enfants dans la majorité des cas - de son milieu et de son mode de vie, de son lieu de travail ou d'étude et de ses relations de famille, de voisinage et d'amitié.
我国认为,保护受暴力侵害妇女的最佳方式是隔离侵害者,不然的话,把妇女和大多数情况下的子女与她们熟悉的生活环境和条件、工作或学习地点以及家庭、邻居和的关系分离,就会出现双重受害的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。