Les mécanismes existants pour un transfert ordonné des ressources semblent malheureusement avoir été inappropriés.
现有有秩序资源转
机制似乎遗憾
不足。
Les mécanismes existants pour un transfert ordonné des ressources semblent malheureusement avoir été inappropriés.
现有有秩序资源转
机制似乎遗憾
不足。
Ce document-cadre relève que les retours devraient être menés de façon discrète, progressive et organisée.
该框架文件指出,返回行动应是低姿态、渐进
和有秩序
。
Nous nous félicitons notamment des discussions en vue d'un retour ordonné des réfugiés.
尤其欢迎关于难民有秩序返回
讨论。
Le fait que les élections se soient déroulées dans la paix et dans l'ordre est cause d'optimisme.
以和平和有秩序方式进行选举,这一事实令人感到乐观。
La justice et l'état de droit sont essentiels au bon ordre d'une société internationale.
正义和法治是一个有秩序国际社会关键。
Comme on pouvait s'y attendre, il y a eu deux incidents, mais autrement la paix et l'ordre règnent.
正如可能预期那样,发生了两起事件,但除此之外,局势是和平与有秩序
。
Nous encourageons un processus régulier, non discriminatoire et ordonné pour les migrations aussi bien permanentes que de courte durée.
赞成正常、非
视和有秩序
,无论是永久性
还是短期
。
La voie des réformes comprend une série d'étapes harmonieuses, consécutives et progressives qui doivent déboucher sur les objectifs désirés.
为达到期望目标,改革
道路包括一系列协调、连续和有秩序
步骤。
Une étroite coopération entre l'ATNUTO et le Gouvernement timorais sera donc essentielle pour permettre une transition ordonnée vers l'indépendance.
东帝汶过渡当局与帝汶政府之间密切合作对实现有秩序
独立过渡而言,十分重要。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有警察维持秩序仍然仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun和凯内马等地。
L'Union européenne attache une grande importance à la tenue d'élections qui soient libres et régulières et se déroulant en bon ordre.
欧洲联盟十分重视举行自由、公正和有秩序选举,并正为此向东帝汶派出一个选举观察员小组。
Tout cela augure bien de la création d'un ordre mondial fondé sur la justice et l'égalité de toutes les nations.
这一切都预示着在建立一个基于各国均享正义与平等世界秩序方面有良好
前景。
Le passage essentiellement pacifique et ordonné de la période de transition au nouvel ordre politique n'a pas été sans poser quelques problèmes.
在从过渡期向新制度基本和平与有秩序
过渡中,并非没有引人关注之处。
Les élections locales se sont déroulées dans le calme et l'ordre dans les districts orientaux de Timor-Leste les 17 et 23 mars, respectivement.
17日和23日,在东帝汶东部一些县内,以和平和有秩序
方式进行了地方选举。
Il est assez clair que la décision de la Commission du tracé des frontières devra être appliquée rapidement, d'une manière coordonnée et ordonnée.
十分清楚一点是,边界委员会标定
边界应以协调和有秩序
方式迅速落实。
La transition elle-même devrait se faire sans heurts et dans l'ordre, avec une perturbation minimale de l'administration intérimaire et des services au Kosovo.
过渡期本身应是顺利和有秩序,把对在科索沃建立临时行政当局和部门
干扰降到最低。
L'Union européenne se félicite de la manière pacifique et ordonnée dont se sont déroulées les élections, ainsi que du niveau de participation des électeurs.
欧洲联盟对选举以和平与有秩序方式进行以及选民
参与程度感到高兴。
Si, en revanche, l'ordre mondial est perçu comme oeuvrant dans l'intérêt de tous, un engagement universel se manifestera en vue de le soutenir.
另一方面,如果认为世界秩序符合
大家
利益,就会有一种维持这一秩序
普遍承诺。
Chaque gestionnaire doit disposer de suffisamment d'aptitudes à l'encadrement pour prévoir, entreprendre et inspirer des changements et s'y adapter tout en garantissant un développement harmonieux.
每个管理人员都应掌握足够领导才能以预测、创造、鼓励、适应变化和确保有秩序
发展。
Nous constatons que les élections, malgré la situation grave qui prévalait, se sont déroulées d'une façon que l'on pourrait généralement qualifier de pacifique et d'ordonnée.
感到满意
是,尽管存在严重
情况,这些选举却以可以基本上说成是和平与有秩序
方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。