Lovers le monde est prêt à fournir agréable surprise et de cadeaux.
愿意天下有情人提供令人惊喜
礼物。
Lovers le monde est prêt à fournir agréable surprise et de cadeaux.
愿意天下有情人提供令人惊喜
礼物。
En fin, j’espère que tous les couples pourront atteindre bonheur toujours!
最后,我希望天下有情人将会获得永远幸福!
Et lui,pourquoi la préfère-t-il à sa voisine?
而,
什么对
女邻居别有情钟?
Donc dans le st. valentin,j'espère que tous les amoureux peuvent passer une bonne fête!
情人节,爱
故事留下一个印记!祝天下有情人终成眷属!
Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.
委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做人工流产定
刑事犯罪。
Les fautes soit soient oubliées soit affectent toute la vie! Le film nous raconte ce dernier.
影片讲述是后者,看完影片,没有对浪漫爱情
回味,有
只是对犯错
反思以及有情人不能成眷属
遗憾!
C'est alors que les États peuvent être légitimement concernés par l'égalité d'accès pour les utilisateurs se trouvant dans des endroits éloignés.
因此,各国对偏远地点用户是否拥有平等
查询机会感到担心是有情可原
。
Venise, une des villes la plus connu dans ce monde, une ville qui fait rêver les amoureux aussi bien tous le monde.
圣马可广场威尼斯,世界上最著名市之一,一个令有情人或者可以说是所有人向
市。
Nous avons pour diffuser la culture juridique dans le but de le coeur de la population d'avoir une loi, la loi de l'amour.
我们以传播法律文化宗旨,力求人们心中有法,法中有情。
Dame, dit-il à la reine, j'ai de l'affection pour vous. Je vous ai protégée contre mon fils. Accordez-moi une faveur. Lancelot ne doit pas le tuer !
“王后,” 她向王后求情,“我对您有情有义,保护您免受我儿欺负。请答应我一件事,别让Lancelot杀我儿子!”
C'est, semble-t-il, faire abstraction d'un point essentiel: l'accusé étant par ailleurs l'un des leaders des rebelles qui ont pris récemment les armes, on peut comprendre les hésitations des témoins.
这一做法似乎忽略了根本一点:由于被告是最近开展战斗
叛军领袖,证人不愿作证是有情可原
。
Si le Comité admet que l'État partie prend les mesures appropriées, les auteurs notent que dans l'affaire Pauger, le Comité avait considéré que l'État partie reconnaissait implicitement que la plainte était fondée.
若委员会认可缔约国采取了适当措施,那么,提交人指出,在Pauger案中,委员会认
缔约国隐含地承认案子确实是有情可申诉
。
Par exemple, la commutation peut être considérée comme justifiée parce qu'un meurtre a été provoqué par des événements qui le rendent relativement compréhensible même s'ils ne suffisent pas à exonérer l'auteur de la responsabilité pénale, parce que les attitudes d'une société envers la peine de mort ont changé depuis le procès, parce que des éléments de preuve à décharge sont apparus ou parce qu'un détenu, bien que coupable de meurtre, s'est réadapté de manière satisfaisante dans le quartier des condamnés à mort.
例如,由于谋杀是在有情可原情况下发生
(即使还不足以免除刑事责任),由于在判刑以后社会对于死刑
态度发生了变化,由于发现了解除嫌疑
证据,或者由于犯有谋杀罪
囚犯在被判死刑以后已经真正改过自新,可以考虑给予减刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。