Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.
这就比以往更需要有切实力和责任感。
Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.
这就比以往更需要有切实力和责任感。
Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.
由于缺乏大量有力
妇女担任政府决策职务,关系到妇女切身利益
问题总是被忽略。
Par contre, l'exercice total des droits est réservé aux personnes majeures et capables de discernement : seules ces personnes peuvent engager totalement leur responsabilité par leurs actes et exercer pleinement leurs droits.
相反,完全行使权利条件是成年,有
力:只有这些人才能通过他们
行动完全担负起自己
责任并充分行使自己
权利。
Il faut pratiquer ce que l'on prêche avec audace, bon sens, en gardant les pieds sur terre tout en innovant dans les méthodes, les solutions et en assurant une forte participation sociale.
我们必须言行一致,必须有大无畏精神,有
力,必须坚定地脚踏实地,然而必须大胆、必须有新
方法、新
解决办法和深入
社会参与。
Nous espérons ainsi faire en sorte que tous les enfants sortent du système éducatif institutionnel en étant capables d'apprendre tout au long de leur vie, de penser de manière critique et approfondie, d'innover et de s'adapter au changement.
这样,我们希望确保所有经过正规教育儿童都有终身学习
能力、有
力、愿意探索、富创意,而且能适应改变。
La Commission a rappelé qu'elle avait essayé, lors d'examens précédents, de tenir compte également de l'évolution des frais et de celle des dépenses mais que, dans la mesure où ces deux variables n'augmentaient pas dans les mêmes proportions, il avait fallu introduire un élément d'appréciation dans les décisions.
委员会回顾,它在前几次审查时,曾试图平衡兼顾费用和杂费变动情况。 因为费用和杂费增加
数额并不相同,在最后决定补助金数额时,必须有
力。
Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.
18岁以下或力有缺陷
人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓
意义,但能够讲述所知事实,而且了解说真话
义务,则可以允许该人不经宣誓而作证。
La disposition pertinente du Code pénal stipulait que les mineurs de moins de 14 ans étaient présumés ne pas avoir la capacité d'enfreindre la loi pénale, que les mineurs de 14 à 16 ans ne pouvaient être tenus pour pénalement responsables que s'il était établi qu'ils avaient commis l'infraction considérée avec discernement et que les mineurs de plus de 16 ans pouvaient être présumés avoir la capacité d'enfreindre la législation pénale.
《刑法典》相关条文规定,未满14岁未成年人被推定为不具有触犯刑法
能力;只有在证明年龄在14至16岁
未成年人在有
力
情况下实施了犯罪行为
情况下方可规定其负有刑事责任;年满16岁
未成年人可被推定为具有触犯刑法
能力。
Les travaux préparatoires indiqueront qu'une loi qui définissait l'infraction en visant les paiements “en vue d'inciter à la violation d'une obligation de l'agent public” pourrait être conforme à la norme énoncée dans chacun de ces paragraphes, à condition qu'il soit entendu que tout agent public avait le devoir d'exercer son jugement ou sa marge d'appréciation de manière impartiale et qu'il s'agissait là d'une définition “autonome” n'exigeant pas la preuve de la législation ou de la réglementation du pays ou de l'organisation internationale de cet agent.
准备工作文件将表明,如果法规中将此犯罪定义为付给金钱“诱使违背公职”,则此项法规规定可满足这些款中每一款所确立
标准,但条件是根据理解每一公职人员均有公正行使
力或者酌处权
职责,且这是一项“自动
”定义,无需该官员本国[或者所属国际组织]法律或者规章
证明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。