Toute personnalité désireuse de participer devrait y être autorisée.
所有希望与会的显均可参加。
Toute personnalité désireuse de participer devrait y être autorisée.
所有希望与会的显均可参加。
De nouvelles instructions sont envisagées dans la perspective d'une plus grande protection des dignitaires.
预计政府将发出扩大显保护范围的新指示。
Tous ces dignitaires éminents ont exprimé des préoccupations sur l'impasse dans laquelle se trouvait la Conférence.
所有这几位尊敬的显谈会陷入僵局表示关切。
Aux termes d'une décision récente du Gouvernement, les ressources de la Division de protection des dignitaires du Service de sécurité seront sensiblement accrues.
根据政府近期的一项决定,安全局显保护司的资源将大量增加。
Les divers matériels visuels utilisés représenteront aussi bien des personnes ordinaires dont les conditions de vie se sont améliorées grâce à l'ONU, que des vedettes locales ou internationales.
有些材料显示出普通的生活受到了正面的影响,有些则以当地或国际的显
为主角。
Des financiers, dont Boyah et plusieurs autres personnalités des mondes des affaires et de la politique propriétaires de pêcheries, avancent les fonds qui permettent aux milices des mers de démarrer.
包括Boyah和有渔业资产的若干其他商界和政界显在内的供资者提供种子基金让海上民兵运作起
。
Il faudrait laisser inchangé le temps de parole imparti aux personnalités, aux États, aux ONG et aux procédures spéciales lors des cinquante-sixième et cinquante-septième sessions, y compris les minutes supplémentaires attribuées aux pays visés.
保留第五十六和第五十七届会议上分配给显、国家、非政府组织和特别程序的时间,包括给有关国家的额外时间。
Regrouper dans le débat de haut niveau la participation des personnalités semble nécessaire dans le souci de perturber aussi peu que possible le programme de travail ordinaire de la session de la Commission.
将显集中到高级别会议上似乎是必
的,可尽量减少
委员会届会正常议程的干扰。
Le but principal d'un groupe d'acteurs de la société civile, comptant des personnalités importantes qui avaient été proches du Gouvernement, était de résoudre le problème Palestino-israélien dans le cadre d'un processus de paix.
一个民间社会行动者小组——包括曾在政府部门工作过或与政府关系密切的显——的主
目的就是通过和平方式解决巴以问题。
Un tel accord au sein de la communauté musulmane, riche de diverses associations mais ne pouvant être assimilée à une église unique, hiérarchisée et représentée par un seul dignitaire, ne serait pas possible.
穆斯林社区中有各种不同的团体,无法合并为一个单一、划分等级并有一名显作为代表的教会,因此,在穆斯林社区中不可能达成这样的一个协议。
Nos enquêtes se concentrent non pas sur des régions géographiques du Rwanda, mais sur des figures éminentes qui faisaient partie des structures dirigeantes du Gouvernement, de l'armée et d'autres secteurs comme les médias, le clergé, l'intelligentsia et le monde des affaires.
我们调查的重点不是卢旺达的地理区域,而是政府和军队的指挥机构中的显和媒体、教会、知识界和企业界等其他行业的头面
。
Le Service de sécurité assure la protection des dignitaires en Suède, au premier chef celle de la famille royale, du Premier Ministre et d'autres membres du Cabinet et de personnalités éminentes, ainsi que celle des représentants des missions étrangères dans le pays.
在瑞典,显的保护由安全局负责,首先是
王室、首相和其他内阁成员、重
公众
和外国驻瑞典使团代表的保护。
Le Président de la Mongolie, en tant que représentant de la nation ayant parrainé la résolution à l'origine de la Décennie, était présent, aux côtés d'autres personnalités éminentes, notamment Mme Laura Bush, nommée Ambassadrice honoraire de l'UNESCO pour la Décennie, et le Président de l'Association des États-Unis pour les Nations Unies (UNA-USA).
蒙古总统代表支持创立扫盲十年的决议的国家出席了,出席的其他显包括第一夫
劳拉·布什夫
(她在教科文组织的
求下担任扫盲十年荣誉大使的职务)和美国联合国协会主席。
Par exemple, en mai dernier, le Japon a convoqué à Tokyo une conférence de haut niveau sur l'Europe du Sud-Est, à laquelle ont assisté les représentants des pays de la région et beaucoup d'autres dignitaires, dont M. Carl Bildt et M. Bodo Hombach, Coordonnateur spécial du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est.
例如,今年5月,日本在东京召开了一次关于东南欧的高级会议,出席的有该地区各国的代表和许多其他显,包括卡尔·比尔特先生和东南欧稳定条约特别协调员博多·洪巴赫先生。
Enfin, il faut noter que les statistiques concernant le temps de parole pendant les sessions, recueillies depuis le dernier examen des travaux de la Commission, montrent que le niveau de participation des ONG est resté constant, alors que la participation des personnalités d'État et des institutions nationales a connu une croissance exponentielle.
最后,应当指出,从委员会的上一次审查开始汇编的届会期间发言时间的统计数字表明,非政府组织参加的程度一直保持不变,而显
和国家机构的参加情况却呈现指数增长。
Le Comité spécial recommande à l'Assemblée générale que les condoléances adressées à une délégation à l'occasion du décès d'une haute personnalité ou en cas de catastrophe soient présentées exclusivement par le Président de l'Assemblée générale, par le Président d'une grande commission ou par le Président d'un organe subsidiaire au nom de l'ensemble des membres.
特别委员会向大会建议,在一国显逝世或发生灾害时,仅由大会主席、主
委员会主席,或附属机构主席代表全体会员国向该国代表团表示哀悼或慰问。
On ne devrait pas imposer de limites à la participation de personnalités à des séances autres que celles consacrées au débat de haut niveau, mais certaines mesures devraient être envisagées (en s'inspirant de la pratique actuelle du Conseil économique et social, notamment la fixation de temps de parole plus strict et la prise de parole depuis le siège réservé à la délégation et non depuis la tribune) afin qu'un aussi grand nombre que possible d'interventions de personnalités se fasse dans le cadre du débat de haut niveau.
其他显
参加高级别会议以外的会议不应加以限制,但应考虑采取一些措施(可采用经济及社会理事会标准做法的模式,包括更严格的发言时间限制和在代表团席位上而不是在主席台
委员会发言),从而尽可能将显
的发言集中在高级别部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。