Mais si aucun choix politique dynamique n'est effectué, elles peuvent conduire au chaos, à la confusion et aux conflits.
如不作出积极的政策选择,可能导致无秩序、混乱
冲突。
Mais si aucun choix politique dynamique n'est effectué, elles peuvent conduire au chaos, à la confusion et aux conflits.
如不作出积极的政策选择,可能导致无秩序、混乱
冲突。
En fait, la possibilité que ces déséquilibres se dénouent dans le désordre continue de poser un risque majeur de dégradation.
事实上,些不平衡现象无秩序地得到纠正仍然会是今后一个主要的趋势。
Malheureusement, elles rencontrent encore beaucoup de difficultés dans l'exercice de cette activité : l'inexistence des pistes de collecte et l'inorganisation du marché.
令人遗憾的是,她们在从事商业活动中仍然面临许多困难:缺乏筹资渠道市场的无秩序。
En réorientant les migrants clandestins vers des mécanismes de migration ordonnés, les États peuvent en même temps collaborer pour décourager les migrations irrégulières.
在各国指导未经授权的参加有序的
制度时,它们可以同时开展合作,阻止无秩序的
。
Face à l'absence de sécurité, à l'absence d'un état de droit, les villageois et citadins se tournent à nouveau vers des chefs religieux et des extrémistes.
今天,在无安全、无法律、无秩序的情况下,城乡居民再度转向宗教领袖极端主义分子。
Le peuple iraquien se tourne vers notre Organisation afin que soit mis un terme à l'anarchie et à l'insécurité qui règnent depuis la chute du régime précédent.
伊拉克人民期待本组织结束因前政权崩溃而产生的混乱、无政府状态无秩序。
Avec la formation du Conseil de gouvernement, nous entrons désormais dans une phase nouvelle qui succède au perturbant vide politique qui a suivi la chute du régime précédent.
随着理事会的成立,我们现在进入了新的,
一
已取代前政权垮台后出现的无秩序的权力真空。
Une approche globale de la gestion des conséquences des crises exige continuité et cohérence dans la transition d'une étape de maintien de la paix à une autre.
处理危机后果的全面做法要求从维持平行动的一个
向下一个
无间隙、有秩序地过渡。
La migration illicite, ainsi que la traite d'êtres humains sont des problèmes qui ont de graves répercussions en matière de sécurité et qui nécessitent une action concertée au niveau mondial.
无秩序的以及贩运人口是一个有严重安全影响的问题,需要采取协调一致的全球行动。
Ignorer ces plans, ou méconnaître le droit de la population du Sahara à l'autodétermination, créerait un vide dangereux et provoquerait une situation risquant de dégénérer en guerre et en chaos.
无视它们,或漠视撒哈拉人民的自决权,都会制造一个危险的真空,所造成的局面有可能导致战争
无秩序状态。
Nous ne saurions laisser se perdre les fruits des activités de la MANUTO et risquer ainsi de voir le Timor-Leste retomber dans le chaos et le désordre après le départ de la Mission.
我们决不能接受的一种情况是,东帝汶支助团的活动成果可能被忽视,结果是在任务期限结束后,东帝汶可能回到先前那种混乱无秩序的的状态。
Les choses changeraient peut-être s'il allait également voir le vaste univers de la misère et de l'exclusion sociale, produits d'un désordre planétaire profondément injuste qui en résulte partout dans le monde, et proposait des solutions.
如果他也去看看因世界各地极其不公正的无秩序状况造成的很普遍贫穷社会排斥现象,然后提出解除办法,情况或许会有所改变。
De ces différents exposés que nous avons écoutés ce matin, il ressort que l'insécurité et le désordre constituent le véritable handicap auquel ces organisations sont presque toutes confrontées, ce qui, partant, limite l'efficacité de leur action.
今天上午听到的介绍说明,不安全无秩序几乎是所有机构不得不应付并阻碍他们工作效率的主要问题。
L'Institut relève toujours du contrôle des autorités russes qui, bizarrement, insistent toujours sur la construction d'un entrepôt destiné au stockage des déchets dans cette région où ne règnent ni l'ordre, ni la loi, cette région séparatiste imprévisible, et ce, avec toutes les conséquences qui en découlent.
该研究所仍然在俄罗斯当局实际控制之下,俄罗斯当局不顾一切后果,不顾一切困难,仍然坚持在个无秩序、无法律、不可预测的分离地区建造核废料储存设施。
Ainsi le terrorisme se nourrit des filières du crime organisé; il épouse les contours des zones de non-droit; il prolifère sur les crises régionales; il prend appui sur toutes les fractures du monde; il utilise tous les moyens à sa disposition, des plus rudimentaires aux plus sophistiqués, du couteau aux armes de destruction massive qu'il cherche à acquérir.
举例而言,有组织犯罪网络助长恐怖主义;恐怖主义依附于无法律秩序地区;区域危机使它兴旺;世界分裂使它得到支持;它使用一切可以利用的资源——从最原始的到最尖端的资源,从小刀到它可以获得的任何大规模毁灭性武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。