Un échec plongerait le pays dans l'abîme de l'anarchie.
这方面的失败将会使国家陷入府的深渊。
Un échec plongerait le pays dans l'abîme de l'anarchie.
这方面的失败将会使国家陷入府的深渊。
La violence porte toutes les marques du terrorisme et de l'anarchisme.
暴力带有恐怖主义府主义的全部特征。
Il est donc souhaitable que notre Assemblée médite plus à fond sur cette question.
这样的制裁提供了滋生混乱府
态的肥
,因此,大会应该更深地考虑这个问题。
L'impunité généralisée au Guatemala doit cesser.
危地马拉社会的大量府现象必须结束。
C'est un phénomène bien trop réel, bien trop menaçant, bien trop mortel et bien trop quotidien.
令人遗憾的是,加沙日益严重的府
态
混乱让人感到熟悉。
Notre propre région a connu l'anarchie et l'instabilité politique qui accompagne la prolifération incontrôlée d'armes légères.
我们的地区就经历过伴随着不加抑制的小武器轻武器扩散的
府
态
治不稳定
况。
Mais, comme l'Afghanistan l'a montré, ce que nous appelons les États en faillite et le terrorisme sont parfois liés.
但是,正如阿富汗所显示的那样,我们所说的处于府
态的国家
恐怖主义有时是有联系的。
Il s'agit au contraire de l'extension de l'instabilité politique et de l'anarchie continues à l'intérieur de la Somalie.
相反,它是索马里本身持续治不稳定
府
态的延伸。
La Somalie a été ravagée par les conflits, la sécheresse, les inondations, les épidémies, la famine et l'absence de gouvernance.
索马里饱受冲突、旱灾、洪水、流行病、饥荒府的蹂躏。
Le langage de la retenue et de la patience n'arrive plus à retenir la vague anarchiste de la révolte populaire.
谈论限制耐心已不再能够挡住人民反叛的
府主义浪潮。
Cela sonnerait le glas du processus politique en cours et annoncerait un nouveau cycle d'état de non droit en Somalie.
这将为目前的治进程敲响丧钟,并使索马里陷入新的
府
态。
Des actions sont entreprises par les ONG et associations qui sont pour la plupart actives à Madagascar depuis de nombreuses années.
多年来,大部分活跃在马达加斯加的府组织
社团已经采取了各类行动。
Le Comité spécial est l'un de ces éléments - un anachronisme bizarre sans rapport avec la réalité des événements au Moyen-Orient.
特别委员会就是这些成分中的一个,它是一个与近东现实事件没有关系的极其古怪的府主义。
Nous devons prendre en considération le fait que la piraterie est symptomatique de l'anarchie qui persiste en Somalie depuis plus de 17 ans.
我们必须牢记,海盗行为是索马里持续了17年之久的府
态的一种表现。
Des bandes armées ont été expulsées de Bel-Air où, après une longue période de désordre, la situation a commencé à redevenir normale.
已从贝莱尔有效驱逐了武装帮派,长期处于府
态的贝莱尔的局势已开始正常化。
N'oublions pas, enfin, que ce fléau est un signe révélateur de la misère et du non-droit que les Somaliens continuent de subir.
同时,让我们不要忘记——这一祸患是府苦难的明显迹象,它继续困扰着索马里人民。
Le foss entre Flamands et Wallons se creuse en Belgique. Cela fait dj un an que le Royaume de Belgique est sans gouvernement.
比利时的弗拉芒族群瓦隆族群之间的鸿沟在加深。这一王国的
府局面持续已有整整一年。
Le dialogue avec les milices est une évolution positive qui devrait se traduire par une situation moins anarchique dans la région du Kivu.
同民兵对话是一个积极的发展,它会减少南、北基伍的府
态。
Nous ne voulons pas que l'Afghanistan retombe dans une anarchie provoquée par des guerres intestines, et qu'il redevienne un havre pour les terroristes.
我们不希望阿富汗再度陷入因内战造成的府
态,不希望阿富汗再次成为恐怖主义的庇护所。
Si le retrait des armes lourdes de la zone de confiance est un progrès, le non-droit qui continue d'y régner a de quoi inquiéter.
尽管从信任区撤出重型武器是积极的发展,但信任区持续的府
态仍然令人严重关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。