Je me doute qu'il a des choses à faire.
我他有些事要做。
Je me doute qu'il a des choses à faire.
我他有些事要做。
Après le tremblement de terre, on s'attend à un autre cataclysme.
在地震之后,我们应该到会有另一场灾难。
Mais peut-être ne se présentera-t-il pas à mon bureau,s'il est ce que vous supposez.
不过,他要真是您所那个贼,我怕他就不会上我这儿来了。
De même, nous devons nous attendre à davantage de prolifération.
同样,我们必须会有更多
扩散。
Dans la pratique, les progrès ont été plus longs que prévu, notamment au Sud-Soudan.
实际进展比慢,在苏
就更是如此。
Mme Orlowski présume que la même procédure sera adoptée pour la onzième session.
她第十一届会议将采取同样
程序。
Il ne pense pas que la coopération avec le Gouvernement soulève des difficultés.
他在取得伊拉克政府合作方面不会碰到困难。
Avec la relance du Programme de comparaison internationale, cette demande devrait encore augmenter.
随着比较方案恢复活动,对跨国空间价格计量
需
也会大量增加。
Toutefois, cette réalité tragique est survenue encore plus rapidement que je ne l'avais imaginé dans mes pires cauchemars.
然而,悲惨现实甚至比我在最坏
噩梦中
来得更快。
L'idée de génie qu'eût madame Souza en offrant un vélo à son neveu alla bien au-delà de ses espérances.
苏沙太太别出心裁,给孙子查宾买了一辆自行车,但后来情形远远超出了她
。
On pourrait s'attendre par conséquent à ce qu'il se fonde sur des informations fiables, objectives et impartiales.
因此,人们可能会,它是建立在可靠
、客观
和不偏不倚
信息
基础上
。
Il y a lieu de supposer que l'intégration de cette perspective sexospécifique constitue également un élément du Plan national d'action.
她将性别纳入主流也是全国行动计划
一个
分。
Il serait judicieux de prévoir une augmentation de ce genre d'incidents à la suite de l'intensification des activités de la MONUC.
随着联刚特派团活动增加,此类事件也会增多。
Nous n'avions jamais imaginé qu'il pourrait être dangereux de marcher dans les rues, de prendre un avion, de respirer l'air ou de boire l'eau.
我们从未,在街上走路、坐飞机、呼吸空气或喝水有危险。
On compte que ces initiatives aideront à tourner la page douloureuse du conflit et à favoriser le rétablissement d'une paix durable dans le pays.
这一切努力有助于忘记以往
痛苦冲突,并且有助于在全国建立恢复持久和平
过程。
Le rapport, dit-elle, signale que plus de 75 % de la population vit en zones rurales, ce pourcentage s'appliquant semble-t-il aussi bien aux femmes qu'aux hommes.
该报告陈述有超过5%人口住在乡村地区;这一百分比
适用于妇女以及男人。
Parfois, ces différences prennent la forme de couleurs de peau, de cultures, de traditions et de religions insolites, ce qui peut être source d'anxiété face à l'inconnu.
有时候,这些差异呈现为不到
肤色、文化、传统和宗教,会引起对未知事物
焦虑。
C'est pourquoi, en plus du grand travail d'explication - sans précédent à vrai dire - que les coauteurs mènent, l'Espagne a toujours préconisé la tenue d'une séance publique officielle.
因此,西班牙一直认为应该举行本次正式公开辩论,但对——我——提案国空前和密集
谈判并无偏见。
Le montant de 84 600 dollars prévu pour l'achat de mobilier de bureau permettra de meubler les nouveaux bureaux et salles de conférence et d'équiper les salles de stockage.
还应当指出,关于用于办公室设备经费84 600美元,这是预先
为新
办公室和会议室购买家具以及新房舍档案室购买新设备提供
经费。
Lorsque des sanctions économiques généralisées ont été imposées contre l'Iraq par la résolution 661 (1990), il y a près de 11 ans, on n'envisageait pas alors qu'elles pourraient durer aussi longtemps.
几乎11年前根据第661(1990)号决议向伊拉克实施全面经济制裁时,并没有可能拖延这么长时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。