Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.
这种规定能使这些人有受到保护的感觉,因而较愿意站出来揭发贩运者。
Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.
这种规定能使这些人有受到保护的感觉,因而较愿意站出来揭发贩运者。
Il est proposé d'employer le terme “collaborateur efficace” à la place du mot “informateur” là où il apparaît dans le projet de convention.
建议用“有效协作者”取代公约草案各处出现的“揭发者”一词 。
Il n'existe pas de dispositions concernant les écoutes téléphoniques, la confidentialité, la clémence et la protection des informateurs, et la promotion ou la vente par téléphone.
《公平竞争法》关于设置窃听装置、保密、从宽处理和保护揭发者或电话行销等的条款。
La loi prévoit aussi la protection des informateurs qui communiquent à la Commission des renseignements sur les infractions qui ont été ou qui risquent d'être commises par un tiers.
另外,该法案作出了保护揭发者的规定,这些人向委员会提供了有关其他任何人犯下或可能犯下的罪行的信息。
Les progrès signalés dans cette section seront, par exemple, la réussite du processus électoral dans des situations d'après conflit, comme en Haïti, le nouveau programme de protection des fonctionnaires qui dénoncent des manquements ou la politique de transparence financière.
本部分将重点说明各类进展情况,其一系实例包括从在海地等
冲突后局势中开展成功的选举,直到可反映该年情况的新的保护揭发者政策和财务公开政策。
Aux fins de l'élaboration du projet, la législation régissant la protection des fonctionnaires qui signalent des manquements dans divers États Membres, dont les États-Unis, le Royaume-Uni, l'Australie, le Canada, l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, Israël et la Corée du Sud, a été examinée.
在起草这一政策时,参阅了许多成员,其中包括美
、联合王
、澳大利亚、加拿大、南非、新西兰、以色
和大
,用于保护“揭发者”的立法。
De nombreux développements salutaires ont été enregistrés: d'importants réseaux ont été mis au jour et traduits devant la justice; les politiques d'immigration ont été modifiées pour faire en sorte que les femmes victimes de la traite ne soient pas expulsées immédiatement mais bénéficient d'un certain délai pour déposer contre les trafiquants et démasquer les réseaux.
出现了许多有益的事态发展:一些大贩运集团被揭露,并受到审判,移政策有了变化,因而妇女受害者不再马上被递解出境,而是被给予一定时间以指证贩运者和揭发贩运集团。
Sa délégation est favorable à l'approche retenue par le Secrétaire général pour renforcer les modalités de responsabilisation au Secrétariat : création d'organes de direction, adoption d'une politique de protection des fonctionnaires qui signalent des irrégularités, élaboration de recommandations pour le renforcement des obligations de déclaration de situation financière des hauts fonctionnaires et mise au point d'un mécanisme rigoureux de prévention des fraudes et de la corruption.
沙特代表团支持秘书长采取主动行动,处理秘书处的问责制问题,办法是设立新的执行机构,采取保护揭发者政策来鼓励本组织内举报不当行为的做法,拟定扩大高官财务披露范围的建议,并设计防欺诈和腐败的全面机制。
Les autres dispositions pertinentes de la Convention visant à améliorer l'intégrité et la responsabilisation des organismes donateurs concernent notamment la nécessité d'un code de déontologie, un processus de recrutement et de promotion transparent et fondé sur le mérite, la transparence de l'administration et de l'audit des fonds, la protection contre des représailles éventuelles des personnes qui signalent des cas de corruption et l'encouragement de la participation de la société civile à la formulation des politiques.
提高捐助方廉正和问责制的其他相关规定涉及以下方面:编制行为准则、基于业绩的透明的雇用和晋升过程、资金管理和审计的透明度、保护腐败案例的揭发者,以及鼓励间社会参与决策。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de veiller à ce que les lois internes concernant l'exploitation sexuelle des enfants s'appliquent indifféremment aux deux sexes; de prévoir la possibilité d'intenter des actions civiles en indemnisation en cas d'infraction; de veiller à ce que les procédures soient simplifiées afin que les réactions puissent être appropriées, rapides, adaptées à l'enfant et attentives aux victimes; de prendre des dispositions pour protéger de toute discrimination et représailles ceux qui dénoncent les infractions; enfin, de s'efforcer d'appliquer énergiquement la loi.
委员会还建议该缔约:确保针对儿童性剥削行为的
内法律在性别上持中立的态度;确立针对此类侵害行为的
事补救办法;确保诉讼程序简捷,从而可作出适当、及时、维护儿童并敏感地意识到受害者的对应措施;确立起各项规定以保护那些揭露这些侵害行为的揭发者免遭歧视和报复;和严格地执法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。