Il a conclu de mon silence que j'étais d'accord.
他从我的沉默推断我同意了。
Il a conclu de mon silence que j'étais d'accord.
他从我的沉默推断我同意了。
Les quantités présumées sont reprises au détail estimatif.
工程量由估计的(工程)细节推断得出。
Nous sommes, certes, sensibles au raisonnement du Secrétaire général.
我们赞赏秘书长推断的理由。
Ces agrégats n'ont pas été employés dans les analyses figurant dans le corps du texte.
报告文内未用这些合计数出推断。
L'intention peut raisonnablement se déduire des circonstances.
意图可从情节中合理推断出来。
Dans les autres cas, par contre, on admet le consentement tacite.
其他情况下,则推断默示同意。
Le modèle extrapole ces blocs à partir de points pour lesquels on dispose de données.
这模型从已知的取值点推断格块。
Celle-ci peut être raisonnablement déduite des circonstances.
可以从情况中合理地推断规避行。
Ils ne cachent pas autre chose et il n'y a rien de plus à en déduire.
没有任何东西可以引伸的或推断的。
Cela peut raisonnablement se déduire des circonstances.
可从情节中合理推断出来的行。
L'intention pouvait toutefois aussi être déduite du comportement de l'employeur.
但是也可以从雇主的行推断其意图。
Il n'était donc pas possible de faire des généralisations sur ce sujet.
因此,不可能对这问题做出推断。
Généralement, on ne peut énoncer qu'une présomption.
般性原则,人们只能指出
个推断。
Il ressort des articles cités que la prostitution est interdite.
从引述的条款中可以推断出禁止卖淫。
Cela ne peut pas non plus être déduit de la jurisprudence du Comité.
而且也不能从委员会的判决中这样推断。
Aucune conclusion ne peut être tirée du silence et il ne vaut pas acquiescement.
从中得不出什么结论,也推断不出什么默许。
La Cour en déduit qu'il y a donc lieu de faire application du droit Cubain.
上诉法院由此推断,本案应以古巴的法律准绳。
Le but et l'objet du traité devraient être définis au cas par cas.
宗旨与目标的真正意义应当根据具体条约来推断。
Il en découle que ces organisations ne reçoivent donc pas de «ressources extrabudgétaires».
由此推断,这些组织不会接受“预算外资源”。
Les juges ont cependant suivi la thèse de l'accusation et déclaré les accusés coupables.
然而,法官则依起诉方的推断,判定他们有罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。