Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.
我们希望其他发达国家接踵而至。
Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.
我们希望其他发达国家接踵而至。
Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.
而接踵而至的确实是一场战争。
Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.
然而,如果任由些事件发展,更多的攻击就会接踵而至。
Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.
在一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会接踵而至。
Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.
在暴力冲突以及自然灾害发生之后,接踵而至的是空前的人民流离失所浪潮。
L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.
若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令人遗憾的后果可能接踵而至。
Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.
实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而至的是动荡不安,人惶惶。
Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.
没有法律和秩序就不可能有政府,而没有政府,动乱和更加痛苦的折磨只会接踵而至。
La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.
缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,令人不安的任意逮捕报道却接踵而至。
Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.
如果目前易受伤害的程度得不到控制,日趋严重的流离失所现象、发展方面的种种挫折和长期周而复始的贫穷问题就会接踵而至。
De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.
对平民的暴力攻击有时会接踵而至,以报复被认为是同反叛团体的勾结或是对反叛团体的支持。
Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.
对于评级机构来,
修正将导致地方政府的评级下调,因为在不久的将来,大量的问题将接踵而至。
À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.
在现阶段,9月份和10月份的部队偿还款本已应该支付,11月和12月的部队偿还款将接踵而至。
Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.
Napster接踵而至,采用了一日后被证明为“杀手级的应用程序”,一
允许用户分享存储在他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。
Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.
因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非人”待遇。
Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.
老实,在我们腰包鼓鼓的时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵而至。
En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.
除采取措施来减缓上文提及的选举前期间与安保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过后接踵而至的敏感期。
Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.
报告继续指出,场危机在联合国称之为加沙地带长达18
月的“人类尊严危机”之后接踵而至,使人们的生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。