La voûte est un plancher construit en brique, pierre, ou en béton.
拱是一种用砖,
头或者混泥土搭建的构造。
La voûte est un plancher construit en brique, pierre, ou en béton.
拱是一种用砖,
头或者混泥土搭建的构造。
La Norvège attend avec intérêt la version finale de la Doctrine Capstone.
挪威希望《拱则》的最终版本能够尽快完成。
L'implication dans des questions politiques confuses ou controversées doit être évitée.
《拱则》应继续侧重于维持和平行动的技术和实践方面;应避免不明确或存在争议的政治问
。
L'Union européenne attend avec intérêt la publication de la Doctrine Capstone ainsi que la série complète des documents annexés à celle-ci.
欧洲联盟希望《拱则》文件早日发表,并希望全套相关出版物能尽快编制完成。
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix doit examiner étroitement la question des missions hybrides ainsi que la Doctrine Capstone.
维持和平行动别委员会应严格审查混
团的问
,以及《拱
则》文件。
La tradition du jardin de la bière remonte à l'époque où les brasseurs avaient l'habitude de planter de grands arbres pour protéger leurs caves du soleil.
啤酒花园始创于那些啤酒酿造者种植绿荫的时节,树木覆盖在酒窖的拱上以保持凉爽。
En ce concerne le projet de Doctrine Capstone, il déclare que la configuration actuelle du document semble à différents endroits toucher des aspects qui relevent exclusivement des prérogatives des Etats.
阿尔及利亚希望,《拱则》草案能够在与会员国,
别是部队
遣国协商后尽快完成。
Fin janvier, soit un an environ après le démarrage du processus, j'ai donc jugé utile de recourir aux pouvoirs qui m'ont été dévolus pour imposer un projet de statut, véritable clef de voûte.
因此,在一月底——大约在这个进程开始一年后——我决定,适宜的做法是利用我的权力来强行在法规草案的桥梁中加进一个拱。
Il estime par conséquent que la Doctrine Capstone devrait être apolitique et porter uniquement sur les aspects pratiques et opérationnels et éviter les questions controversées sur lesquelles il n'y a pas consensus entre les Etats membres.
因此,他强调说,《拱则》文件应当与政治无关,并侧重于行动和实践方面,同时避免涉及会员国未达成协商一致的有争议问
。
Des réfugiés rentrant chez eux ont ainsi été formés à la conception et à la construction de bâtiments, semi-enfouis ou en dôme, en briques d'argile séchée au soleil, et aux principes de conception de bâtiments utilisant l'énergie solaire passive.
该项目目前已经完成,其中包括培训返回家园的难民,用被动式太阳能设计则和晒干的土坯设计建造拱
和圆
建筑。
En ce qui concerne l'amélioration des opérations de maintien de la paix, sa délégation se félicite du projet de doctrine des opérations - Principes et Directives (Capstone Doctrine) diffusé par le Département des opérations de maintien de la paix (DPKO).
在维持和平行动取得的进展方面,俄罗斯代表团对维持和平行动部散发《联国维持和平行动——
则和准则(《拱
则》)》的
则草案表示欢迎。
Il partage le point de vue selon lequel la capacité de maintien de la paix devrait être améliorée davantage et basée strictement sur la Charte des Nations Unies et exprime son intérêt pour le projet de Doctrine Capstone qui fournit des directives sur les activités de maintien de la paix.
哈萨克斯坦完全赞同维和能力需要进一步改善并严格遵守《联国宪章》的观点,并对指导联
国维和活动的《拱
则》草案表示欢迎。
En outre, la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix a élaboré un document de référence majeur, intitulé « United Nations Peacekeeping Operations: Principles and Guidelines » (également connu sous le nom de « doctrine de Capstone »), qui énonce les principes et notions sur lesquels s'appuient la planification, la gestion et la conduite des opérations de maintien de la paix actuelles des Nations Unies.
此外,该科还拟定了一份为“联
国维持和平行动
则和指导方针”(亦称为“拱
则”)的重要理论文件,其中制定了规划、管理和从事现代联
国维持和平行动的
则和理念。
Les principes qui constituent le cadre des opérations de maintien de la paix doivent être respectés. Dans ce contexte, elle craint que le projet de Doctrine Capstone ne reflète pas de façon adéquate les principes inscrits dans la Charte des Nations Unies notamment la souveraineté, le consentement des parties, la non intervention et la non utilisation de la force sauf en état de légitime défense.
这些确立联国维持和平行动框架的
则必须受到尊重,因此,对于《拱
则》草案文件未能充分反映《宪章》规定的多项
则,其中包括主权
则、不干涉
则、各方同意
则和只有自卫时方可使用武力
则,她表达了关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。