Ces attaques s'inscrivent dans le modus operandi des coupeurs de route.
这些袭击的行动方式是拦路抢。
Ces attaques s'inscrivent dans le modus operandi des coupeurs de route.
这些袭击的行动方式是拦路抢。
Elles se constituent souvent dans des villages en réaction aux attaques perpétrées par les Zaraguinas.
他们通常在村一级组成,应对拦路的攻击。
Les affrontements entre eux et des groupes rebelles ou les FACA sont très fréquents.
拦路和反叛团体或中非共和国武装部队之间的对抗也屡见不鲜。
Actuellement, les efforts faits en matière de limitation des armements se heurtent à deux obstacles principaux.
就如何处理军备控制而论,在争取进展的道路上横着两块重大的拦路石。
L'État partie devrait veiller à ce que les pouvoirs d'interpellation et de fouille soient exercés d'une manière non discriminatoire.
缔约国应保证以不歧视态度动用拦路权力。
Dans l'Ouest, les attaques de bandits de grand chemin (les « coupeurs de route ») ont créé un sentiment d'insécurité.
在该国的西部地区,拦路武装抢的袭击行为造成严重的不
全感。
Le Comité s'est déclaré préoccupé par la recrudescence des actes de banditisme perpétrés dans l'arrière-pays par les coupeurs de route.
委员会对内地重新出现的强盗拦路抢事件表示关切。
Les Zaraguinas viennent généralement de la République centrafricaine, du Soudan, du Tchad ou du Cameroun, parfois même du Mali ou de l'Ouganda.
拦路通常来自中非共和国、苏丹、乍得或喀麦隆,有时甚至来自马里或乌干达。
Ils menacent sérieusement la sécurité car ils s'en prennent fréquemment aux convois humanitaires et enlèvent des gens en vue d'obtenir des rançons.
拦路是对中非共和国
全的一大威胁,经常袭击人道主义车队,绑架和勒索民众。
Des bandits de grand chemin, appelés localement Zaraguinas ou coupeurs de route, continuent d'opérer en toute impunité dans le nord du pays.
当地称之为“Zaraguinas”(法文为coupeurs de route)的拦路继续在北部地区活动而不受惩罚。
Des cas de vol à main armée ont également été signalés, visant notamment des civils à bord de véhicules et d'autres cibles civiles.
还有武装拦路抢案件的报告,包括抢
开汽车的平民和其他平民目标。
Il faut cependant accélérer d'urgence l'opération pour éviter tout retour à la violence, les Zaraguinas ayant averti « que leur patience avait des limites ».
然而,亟需加快这一工作,防止他们重新诉诸暴力,因为拦路抢者已警告说,他们“正失去耐心”。
Mais il peut arriver que des délinquants, par des circuits informels (grand banditisme, armes de fabrication artisanale, coupeurs de route) soient en possession d'armes à feu.
但犯罪分子有时会通过非正规途径(结帮抢、土制武器、拦路抢
)获取枪支。
Mais il peut arriver que des délinquants, par des circuits informels (grand banditisme, armes de fabrication locale, coupeurs de route) soient en possession d'armes à feu.
但是,有些犯罪分子通过非正规渠道(重大团伙犯罪、土制武器、拦路抢)获取火器也不无可能。
À Bangui même, des actes de banditisme armé (braquages, vols) ont été enregistrés à plusieurs reprises, illustrant ainsi la situation de prolifération des armes illégalement détenues.
在班吉本地,据报已多次发生持械抢罪行(拦路抢
、偷窃),从而突出了非法持有武器的泛滥情况。
Néanmoins, il peut arriver que des délinquants, par des circuits informels (grand banditisme, armes de fabrication locale, coupeurs de route, frontières) soient en possession d'armes à feu.
但犯罪分子有时会通过非正规途径(结帮抢、土制武器、拦路抢
、边境沿线)获取枪支。
Ces actes sont fréquents et systématiques et sont, pour la plupart, commis par les groupes rebelles et les Zaraguinas aux fins de recrutement ou d'extorsion de rançons.
经常发生有计划的绑架行为,主要是反叛团伙和拦路在绑架儿童,其目的是招募儿童或榨取赎金。
Des incidents au cours desquels les Zaraguinas ont attaqué des écoles dans le but d'enlever des enfants ont été signalés dans la région de Bozoum, dans le nord-ouest.
据报告,博祖姆地区(西北部)发生了拦路为绑架儿童而袭击学校的事件。
Des filles auraient été enlevées et emmenées pendant plusieurs jours dans la brousse où elles avaient été violées et obligées de transporter le butin volé par les Zaraguinas.
据报告,一些女孩遭绑架后被带到灌木丛林中,连着几天遭强奸和(或)搬运拦路盗窃的物品。
Également appelés « coupeurs de route » ou bandits de grand chemin, les Zaraguinas opèrent sur tout le territoire de la République centrafricaine, particulièrement dans le nord et le nord-ouest.
拦路,法文为“coupeurs de routes”,他们在中非共和国各地活动,尤其集中在北部和西北部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。