La vie de ces femmes est régie par des traditions qui leur imposent l'isolement le plus strict et une parfaite soumission aux hommes.
这些妇女生活受到传统习俗
约束,这些传统习俗迫使妇女绝对不能抛头露面,而且须绝对服从男子。
La vie de ces femmes est régie par des traditions qui leur imposent l'isolement le plus strict et une parfaite soumission aux hommes.
这些妇女生活受到传统习俗
约束,这些传统习俗迫使妇女绝对不能抛头露面,而且须绝对服从男子。
En Jordanie, une vaste proportion de femmes vote, mais elles votent pour des hommes, qui sont plus visibles dans la vie publique.
约旦,妇女投票比例很高,但她们
投男子
票,因为男子经常
公共生活中抛头露面。
Il y a deux jours à peine, il a une fois de plus été la vedette d'une émission de la télévision d'État russe.
天前,他再次
俄罗斯国家电台抛头露面。
Certains d'entre nous avaient tellement honte que nous nous sommes réfugiés dans la solitude de notre chambre - nous avions trop honte d'être libériens.
我们当中有些人感到如此羞愧,以至于只能卧室中独处——我们感到非常羞愧,以至于无颜以利比里亚人身份抛头露面。
Toutefois, à moins que des résultats visibles ne soient obtenus, les plaignants et les victimes ne sont pas toujours persuadés qu'ils peuvent déposer une plainte.
然而,非见到明显成果,否则,申诉人和受害人不会放心地抛头露面。
Elles sont plutôt discrètes peur d’être reconnues par la police tant que de leurs compatriotes, ces femmes ne se montrent pas publiquement pour ce « métier ».
由于担心被警方及她们同胞认出,她们一般都很谨慎,不会由于“职业关系”
公众场合抛头露面。
Il est donc très étrange que la République arabe syrienne ait décidé, aujourd'hui, de se mettre elle-même sous les feux des projecteurs et de rechercher cette publicité, après les mesures prises.
非常奇,叙利亚今天却决定抛头露面,
这些行动之后
同一天实际上将自己放
了被审判
地方。
Des instructions sont également données pour interrompre toute activité terroriste lorsqu'il est préférable pour les intérêts syriens ou iraniens d'éviter toute publicité, comme cela a été le cas suite aux attentats terroristes du 11 septembre aux États-Unis.
对叙利亚或伊朗利益有利时,也发出过指示要避免抛头露面,例如发生9月11日对美国
攻击后。
Fin juin, un membre influent du Majlis a déclaré qu'il n'était pas décent que des femmes s'affichent au gouvernement. Une femme membre du Majlis a promptement répliqué : « Nos hommes ne devraient pas céder à l'immaturité ».
下旬,一位资深议会人士宣称“让女人
政府中抛头露面不大体面”;一位女议员立即反驳道“我国
男人们应该警惕这种令人厌恶
幼稚看法”。
En général, la fracture numérique entre hommes et femmes est plus grande dans les pays où les femmes ont moins accès que les hommes à l'éducation (par exemple dans beaucoup de pays pauvres), et dans ceux où les pratiques et traditions culturelles n'encouragent pas les femmes à participer à la vie publique.
一般来说,妇女比男子受教育机会少
国家(如
许多较穷国家)和
因文化原因不鼓励妇女抛头露面
国家,性别数字鸿沟较大。
Parce que les femmes des régions rurales ont en général une liberté de mouvement plus réduite que les hommes, en particulier dans le sud du Bhoutan, elles tendent à rester à proximité de leur maison et de leur village, tandis que les hommes se chargent des tâches nécessitant de longs déplacements et représentent la famille à l'extérieur du foyer.
不丹妇女流动性历来
比男人小,特别
南方地区,她们一般只
自家房子或村子附近逗留,而男人则可以远离家园外出揽活,代表家庭
社会上抛头露面。
Bien que les cas de viol et de violence sexuelle dans les situations de conflit armé ne soient pas toujours signalés par les femmes qui en sont victimes car elles ont souvent honte d'avouer ce qu'elles ont subi et peur d'être publiquement humiliées ou rejetées et doutent parfois du système de justice, les entités des Nations Unies sur le terrain ont indiqué que des milliers de femmes avaient demandé une aide médicale pour les graves blessures qui leur avaient été infligées lorsqu'elles avaient été violées par des gangs de soldats et autres hommes armés.
虽然武装冲突局势中遭受强奸和性暴力
妇女报案
不多,因为她们往往耻于抛头露面,遭受公众羞辱或排斥,也可能怀疑
否会找到伸张正义
适当渠道,但联合国
实地
消息来源报告说,成千上万
妇女因被士兵和其他武装人员团伙强奸而受重伤,寻求医疗救助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。