Nous avons élargi le débat afin de permettre la participation du secteur privé et de la société civile.
我们扩大讨论范围,让私营部门和民间社会参加。
Nous avons élargi le débat afin de permettre la participation du secteur privé et de la société civile.
我们扩大讨论范围,让私营部门和民间社会参加。
Nous pensons que l'élargissement des débats sur les questions inédites est un exercice sain et novateur.
我们认,把讨论范围扩大到 “题外”课题,是革
和有益的做法。
Certains ont souligné l'intérêt d'un élargissement de la discussion, au-delà de la R-D, à la production des connaissances et à l'innovation.
一些专家强调,应扩大讨论范围,从研扩展到知识的创造和创
。
Même si un dialogue appréciable s'est instauré sur l'application des critères et indicateurs nationaux, les discussions pourraient être étendues à ces niveaux.
然在执行国家标准和指标方面已进行了大量对话,但是可以扩大讨论范围,将国家以下各级和森林管理单位一级都包括在内。
Il a noté aussi que le débat pourrait être élargi aux abus de convention fiscale, le chalandage fiscal pouvant être considéré comme un type d'évasion ou de fraude fiscale.
他指出,可将讨论范围扩大至条约滥用问题,因择约避税可能被视作避税或偷漏税行
。
À cet égard, il faut se féliciter des progrès réalisés sur la voie de l'élargissement de la portée du régime et espérer que l'élan qui a été pris se maintiendra.
在这一点上,他对在扩大体范围的讨论中所取得的进展表示欢迎,并且希望目前的良好势头会保持下去。
Troisièmement, améliorer la compréhension que le Conseil a de cette question, en élargissant le débat grâce à la participation directe et active d'États qui ne sont pas membres du Conseil.
第三是在这个机构的非成员国确而积极的参与下,在安理会中加深对这一问题的了解,并扩大对我们讨论的范围。
À ce stade de l'étude, il est devenu indispensable d'élargir le débat en organisant de tels séminaires d'experts, en prenant comme document de base la version mise à jour de ce rapport.
在研究报告的这一阶段,非常必要利用报告的更背景文件召开专家研讨会,以扩大讨论的范围。
Néanmoins, il a plutôt été proposé que le Conseil recommande au Secrétaire général de tirer profit de l'élan imprimé par le Plan et d'essayer d'encourager la tenue de discussions plus larges à son sujet.
但是,一些成员却提出,委员会建议秘书长抓住“计划”产生的势头,并鼓励扩大讨论范围。
Le Japon espère que les membres de la CDI continueront d'adopter une approche prudente et mesurée en seconde lecture et qu'ils ne se montreront pas trop ambitieux en essayant d'étendre la portée de leur analyse.
日希望在二读时,委员会成员会保持小心谨慎的态度,不要野心太大,扩大讨论范围。
Il a été demandé comment l'élargissement du débat sur les ressources à l'extérieur de la Cinquième Commission empêcherait la « disjonction entre la planification et l'allocation des ressources » mentionnée au paragraphe 33 du rapport.
有人提问,把资源讨论范围扩大到第五委员会以外这一方法如何便可避免报告第33段述及的“规划与资源分配之间的脱节”问题。
Ce dernier sert à élargir les discussions par l'inclusion des acteurs importants tels que l'Organisation mondiale du commerce, qui s'intéresse de plus en plus à la question des retombées économiques de la mobilité de la main-d'œuvre.
后者有助于扩大讨论范围,这种讨论可以将世界贸易组织等重要行者包括在内,世界贸易组织日益关心劳动力流动产生的经济后果。
Nous estimons également que la formule la plus efficace consiste à aborder les questions sur lesquelles un accord mutuel peut être conclu facilement et dont l'application peut être aisément vérifiée, et d'élargir ensuite l'éventail des questions examinées.
我国还认识到,最有效的方法是以易于达成相互协议、易于核查执行情况的问题起点,然后逐步扩大讨论的议程的范围。
Bien que le présent document traite des droits spécifiques aux minorités et aux populations autochtones, il est utile de le placer dans un contexte plus large, en reconnaissant qu'il y a quatre catégories de droits à prendre en considération
然
文件讨论的是少数群体和土著人民特有的权利,但有益的做法是扩大讨论范围,认识到有四套权利是相关的。
Les débats se sont élargis grâce à la participation de représentants des États et des municipalités, des travailleurs ruraux, de ceux qui se sont implantés dans le cadre du programme de réforme agraire et des coopératives de petits producteurs ruraux.
各州和市政府、农村工人、土地改革方案下的定居者以及农村小型生产合作社的代表的参与可以扩大讨论的范围。
Le Président note que l'un des résultats du séminaire a été que le Royaume-Uni a noué un dialogue avec le Comité sur une série de questions, dont celle des formules d'autodétermination que les puissances administrantes ont le devoir d'offrir aux territoires non autonomes.
主席指出,研讨会的一个成果是,联合王国代表同委员会进行了对话,扩大范围地讨论了各种问题,包括管理国有义务让非自治领土作出自决选择的问题。
Il a été largement estimé qu'il serait utile d'examiner les pratiques qui seront visées par le Guide, notamment les pratiques dans le cadre desquelles différents droits étaient utilisés pour garantir un crédit, y compris les droits d'un concédant en vertu d'un accord de licence.
普遍认似宜讨论拟在《指南》中涵盖的各种做法,并应扩大讨论的范围,涵盖各种不同权利用作信贷抵押时的做法,包括许可人根据使用许可协议而享有的各项权利。
On a expliqué au Comité consultatif que l'augmentation prévue pour l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental est due à des négociations qui entraînent des réunions plus nombreuses, et au nombre accru de voyages prévus du fait de l'élargissement des discussions avec les parties et avec les États voisins.
委员会获悉,负责西撒哈拉问题的秘书长个人特使差旅所需资源增加是由于谈判会议增多,并且因与该区域各方和邻国的讨论范围扩大而计划旅行的次数增加。
Il convient notamment de réunir un éventail plus large de participants, d'enrichir la gamme de thèmes abordés et de veiller à ce que les réunions soient davantage axées sur la réalisation des objectifs de l'Organisation, à savoir sensibiliser la communauté internationale et obtenir son appui en faveur des droits du peuple palestinien et d'un règlement pacifique de la question de Palestine.
这应包括确定更广泛的参与者,扩大讨论议题范围,并确保会议更好地针对加强国际社会对巴勒斯坦人民权利及和平解决巴勒斯坦问题的认识和支持的组织目标。
On a noté que la question était examinée dans le contexte d'un conflit entre une partie obtenant un classement prioritaire fondé sur la possession et une partie obtenant un classement prioritaire en fonction de l'ordre d'inscription (voir par. 32); il faudrait, a-t-on dit, élargir le débat et donner la préférence à la législation relative aux instruments négociables, telle qu'elle était interprétée dans l'État adoptant la législation fondée sur le projet de guide.
然据指出,这个问题的论述考虑到以占有方式获得优先权的当事人与以备案方式获得优先权的当事人之间的冲突(见第32段),但是也有与会者提出,需要扩大讨论的范围,而且由于根据指南草案颁布法规的国家了解流通票据法,所以还是应当以流通票据法作
优先考虑。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。