Je me revois encore à ses côtés.
中
还在他身边。
Je me revois encore à ses côtés.
中
还在他身边。
Certes, Marie-Paule ne doit pas être la bonne femme que j’imagine.
当然,Marie-Paule不应该中的那个“美好女人”。
Il s'abandonne à son imagination.
他沉湎于中。
La violence sexuelle au Darfour n'est pas un produit de notre imagination collective.
达尔富尔的性暴力并不们集体
中的幻觉。
A : Ce n’est peut-être pas la fille de tes rêves.
可能她并不你
中的那种女孩。
Elle préférait garder son idole dans son monde imaginaire.
她更喜欢在的世界中注视着她的偶像。
Suivi tout de suite par la biographie d’un roi imaginaire appelé Daniel III peut-être était-il de Suède ?
接下来写的,一个
中的国王的传记,他叫达尼埃三世,兴许
个瑞典人?
Le monde n'a jamais été aussi riche et pourtant plus d'un milliard de personnes vivent dans une pauvreté extrême.
世界远非中的那么富裕,超过10亿人生活在极度贫困中。
C’est en quoi dans toutes ses relations imaginaires c’est une expérience de la mort qui se manifeste.
就在
上面,在所有
的关系中,
样一种死亡的经历得以显现出来。
Unique dans l'imaginaire de son créateur, elle se multiplie à l'infini dans l'imaginaire de ses lecteurs, redevenant à chaque fois unique.
在创作者的中
影像
独一无二的,但经过读者的
力,它
不停地增多,而每一次都再变得更独特。
Les consultations devraient être établies sur une base large et ne devraient pas être guidées par les prétendus intérêts de quelques-uns.
对此进行的协商应当基础广泛的,不应当以仅仅几个国家的
中的利益为依据。
Si ces droits sont exercés au sein d'un système social, on voit mal comment la pauvreté pourrait sévir dans cette société.
如果些权利在一项
安排中得到实现,那么很难
中还有贫困。
La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.
从图上不难发现它的奇特之处,那就泛着血红色的泉水,好似
中地狱的景
,而
种红色全得益于水体中富含的铁元素。
Souvent, les pays confrontés aux attentats terroristes utilisent des moyens militaires largement supérieurs pour frapper fort les cibles terroristes réelles ou perçues comme telles.
常常发生的情况,面临恐怖主义攻击的国家使用超强军事能力来打击实际或
中的恐怖主义目标。
Dans l'imaginaire populaire, la sorcellerie est souvent associée à des mauvais sorts jetés sur des personnes ou des biens au moyen de pouvoirs prétendument surnaturels.
在大众的中,巫术往往与所谓通过使用超自然力量而对人或财产造成损害联系在一起。
Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
西方人的性幻只
那些后宫赤裸的姬妾或者
读康德和
康德心目中理
的美人就足够了。
Si l'imaginaire mondial continue de nous associer essentiellement aux images de palmiers et de plages de sable fin, ce n'est là qu'une partie seulement du tableau.
在世界的中,那里有摇曳的棕榈树和白色的沙滩,但
只
部分现实。
La recherche des causes profondes du terrorisme ou les luttes imaginaires pour la liberté sont autant d'alibis pour tuer des hommes, des femmes et des enfants innocents.
寻求根源或中的自由斗争为杀害无辜男女和儿童提供了托辞。
Les femmes sont victimes d'atrocités et d'injustices inconcevables dans les situations de conflit et nous devons nous efforcer de suivre ces atrocités et de les rapporter.
妇女冲突局势中无法
的暴行和不正义行为的受害者,
们必须更加努力地监测和报告
些暴行。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在的
中,
已经看到在不久的将来,世界上将有更多的开放性、更多的容忍和较少地把人类按种类划分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。